罗马书 3:3-5
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
3 即使有不信的,这又何妨呢?难道他们的不信就废掉 神的信实吗? 4 绝对不会!不如说, 神是真实的,而人都是虚谎的。如经上所记:
“以致你责备的时候显为公义;
你被指控的时候一定胜诉。”
5 我姑且照着人的看法来说,我们的不义若显出 神的义来,我们要怎么说呢? 神降怒是他不义吗?
Read full chapter
Romans 3:3-5
King James Version
3 For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
4 God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
5 But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)
Read full chapter
Romans 3:3-5
New King James Version
3 For what if (A)some did not believe? (B)Will their unbelief make the faithfulness of God without effect? 4 (C)Certainly not! Indeed, let (D)God be [a]true but (E)every man a liar. As it is written:
(F)“That You may be justified in Your words,
And may overcome when You are judged.”
5 But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? Is God unjust who inflicts wrath? (G)(I speak as a man.)
Read full chapterFootnotes
- Romans 3:4 Found true
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.