罗马书 3:23-25
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
23 因为世人都犯了罪,亏缺了神的荣耀, 24 如今却蒙神的恩典,因基督耶稣的救赎,就白白地称义。 25 神设立耶稣做挽回祭,是凭着耶稣的血,借着人的信,要显明神的义。因为他用忍耐的心宽容人先时所犯的罪,
Read full chapter
罗马书 3:23-25
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
23 因为世人都犯了罪,亏欠上帝的荣耀, 24 但蒙上帝的恩典,靠着基督耶稣的救赎,世人被无条件地称为义人。 25 上帝使基督耶稣成为赎罪祭,以便人借着相信耶稣的宝血可以得到赦免。这是为了显明上帝的义,因为祂用忍耐的心宽容人过去的罪,
Read full chapter
Romans 3:23-25
New International Version
23 for all have sinned(A) and fall short of the glory of God, 24 and all are justified(B) freely by his grace(C) through the redemption(D) that came by Christ Jesus. 25 God presented Christ as a sacrifice of atonement,[a](E) through the shedding of his blood(F)—to be received by faith. He did this to demonstrate his righteousness, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished(G)—
Footnotes
- Romans 3:25 The Greek for sacrifice of atonement refers to the atonement cover on the ark of the covenant (see Lev. 16:15,16).
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
