约翰福音 17:23-25
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
23 我在他们里面,你在我里面,好使他们也完完全全地合而为一。这样,世人便知道我是你差来的,而且知道你爱他们,就像爱我一样。
24 “父啊!我在哪里,愿你赐给我的人也在哪里,好让他们看见你赐给我的荣耀,因为在创世以前你已经爱我了。 25 公义的父啊!世界还未认识你以前,我已经认识你了,这些人也知道是你差我来的。
Read full chapter
John 17:23-25
New International Version
23 I in them and you in me—so that they may be brought to complete unity. Then the world will know that you sent me(A) and have loved them(B) even as you have loved me.
24 “Father, I want those you have given me(C) to be with me where I am,(D) and to see my glory,(E) the glory you have given me because you loved me before the creation of the world.(F)
25 “Righteous Father, though the world does not know you,(G) I know you, and they know that you have sent me.(H)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
