Font Size
约翰福音 11:14-16
Chinese Standard Bible (Simplified)
约翰福音 11:14-16
Chinese Standard Bible (Simplified)
14 于是耶稣明确地告诉他们:“拉撒路死了! 15 我为你们欢喜,因为我不在那里,好使你们可以相信。现在我们到他那里去吧。”
16 那叫迪杜马[a]的多马,对其他门徒说:“我们也去吧,让我们与主[b]一起死!”
Read full chapterFootnotes
- 约翰福音 11:16 迪杜马——意思为“双胞胎”。
- 约翰福音 11:16 主——原文直译“他”。
John 11:14-16
New International Version
John 11:14-16
New International Version
14 So then he told them plainly, “Lazarus is dead, 15 and for your sake I am glad I was not there, so that you may believe. But let us go to him.”
16 Then Thomas(A) (also known as Didymus[a]) said to the rest of the disciples, “Let us also go, that we may die with him.”
Footnotes
- John 11:16 Thomas (Aramaic) and Didymus (Greek) both mean twin.
Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.