约珥书 2
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
蝗灾临近
2 你们要在锡安吹角,
在我的圣山发出警报。
这地所有的居民要发颤,
因为耶和华的日子快到,
已经临近了。
2 那是黑暗、阴森的日子,
是密云、乌黑的日子,
如同黎明笼罩山岭。
有一队蝗虫,又大又强,
自古以来没有像这样的,
以后直到万代也必没有。
3 它们前面有火吞噬,
后面有火焰烧尽。
它们未到以前,地如伊甸园,
过去以后,却成了荒凉的旷野,
没有一样能躲避它们。
4 它们形状如马,
奔跑如战马。
5 响声如战车在山顶上跳动,
如火焰吞噬碎秸,
好像强大的军队摆阵备战。
6 在它们面前,万民伤恸,
脸都变色。
7 它们如勇士奔跑,
如战士攀登城墙,
各行于自己的道路,
不乱队伍;
8 它们并不彼此推挤,
各行于自己的大道,
冲过防御[a],
并不停止。
9 它们蹦上城,
跳上墙,
爬上房屋,
从窗户进来,如同盗贼。
10 在它们面前,
地动天摇,
日月昏暗,
星宿无光。
11 耶和华在他的军旅前出声,
他的队伍庞大,
遵行他命令的强盛。
耶和华的日子大而可畏,
谁能当得起呢?
呼吁百姓悔改
12 然而你们现在要禁食,哭泣,哀号,
一心归向我。
这是耶和华说的。
13 你们要撕裂心肠,
不要撕裂衣服。
归向耶和华—你们的 神,
因为他有恩惠,有怜悯,
不轻易发怒,
有丰盛的慈爱,
并且会改变心意,
不降那灾难。
14 谁知道他也许会回心转意,留下余福,
就是献给耶和华—你们 神的素祭和浇酒祭。
15 你们要在锡安吹角,
使禁食的日子分别为圣,
宣告严肃会。
16 聚集百姓,使会众自洁;
召集老年人,
聚集孩童和在母怀吃奶的;
使新郎出内室,
新娘离开洞房。
17 事奉耶和华的祭司
要在走廊和祭坛间哭泣,说:
“耶和华啊,求你顾惜你的百姓,
不要使你的产业受羞辱,
在列国中成为笑柄。
为何让人在万民中说
‘他们的 神在哪里’呢?”
神再赐福泽
18 耶和华为自己的地发热心,
怜悯他的百姓。
19 耶和华应允他的百姓说:
“看哪,我要赏赐你们五谷、新酒和新的油,
使你们饱足,
我必不再使你们受列国的羞辱。
20 我要使北方来的队伍远离你们,
将他们赶到干旱荒芜之地:
前队赶入东海,
后队赶入西海;
臭气上升,恶臭腾空。
耶和华果然行了大事!
21 “土地啊,不要惧怕,
要欢喜快乐,
因为耶和华行了大事。
22 田野的走兽啊,不要惧怕,
因为旷野的草已生长,
树木结果,
无花果树、葡萄树也都效力[b]。
23 “锡安的民哪,你们要欢喜,
要因耶和华—你们的 神快乐;
因他赏赐你们合宜的秋雨[c],
为你们降下甘霖,
秋雨和春雨,和先前一样。
24 “禾场充满五谷,
池中漫溢新酒和新的油。
25 我差遣到你们中间的大军队,
就是蝗虫、蝻子、蚂蚱、剪虫,
那些年间所吃的,我要补还给你们。
26 “你们必吃得饱足,
赞美耶和华—你们 神的名,
他为你们行了奇妙的事。
我的百姓不致羞愧,直到永远。
27 你们必知道我是在以色列中,
又知道我是耶和华—你们的 神,没有别的。
我的百姓不致羞愧,直到永远。”
耶和华的日子
28 “以后,我要将我的灵浇灌凡有血肉之躯的。
你们的儿女要说预言,
你们的老人要做异梦,
你们的少年要见异象。
29 在那些日子,
我要将我的灵浇灌我的仆人和婢女。
30 “我要在天上地下显出奇事,有血,有火,有烟柱。 31 太阳要变为黑暗,月亮要变为血,这都在耶和华大而可畏的日子未到以前。 32 那时,凡求告耶和华名的就必得救;因为照耶和华所说的,在锡安山,在耶路撒冷将有逃脱的人。凡耶和华所召的[d],都在余民之列。”
Joel 2
New International Version
An Army of Locusts
Let all who live in the land tremble,
for the day of the Lord(D) is coming.
It is close at hand(E)—
2 a day of darkness(F) and gloom,(G)
a day of clouds(H) and blackness.(I)
Like dawn spreading across the mountains
a large and mighty army(J) comes,
such as never was in ancient times(K)
nor ever will be in ages to come.
3 Before them fire(L) devours,
behind them a flame blazes.
Before them the land is like the garden of Eden,(M)
behind them, a desert waste(N)—
nothing escapes them.
4 They have the appearance of horses;(O)
they gallop along like cavalry.
5 With a noise like that of chariots(P)
they leap over the mountaintops,
like a crackling fire(Q) consuming stubble,
like a mighty army drawn up for battle.
6 At the sight of them, nations are in anguish;(R)
every face turns pale.(S)
7 They charge like warriors;(T)
they scale walls like soldiers.
They all march in line,(U)
not swerving(V) from their course.
8 They do not jostle each other;
each marches straight ahead.
They plunge through defenses
without breaking ranks.
9 They rush upon the city;
they run along the wall.
They climb into the houses;(W)
like thieves they enter through the windows.(X)
10 Before them the earth shakes,(Y)
the heavens tremble,(Z)
the sun and moon are darkened,(AA)
and the stars no longer shine.(AB)
11 The Lord(AC) thunders(AD)
at the head of his army;(AE)
his forces are beyond number,
and mighty is the army that obeys his command.
The day of the Lord is great;(AF)
it is dreadful.
Who can endure it?(AG)
Rend Your Heart
12 “Even now,” declares the Lord,
“return(AH) to me with all your heart,(AI)
with fasting and weeping and mourning.”
13 Rend your heart(AJ)
and not your garments.(AK)
Return(AL) to the Lord your God,
for he is gracious and compassionate,(AM)
slow to anger and abounding in love,(AN)
and he relents from sending calamity.(AO)
14 Who knows? He may turn(AP) and relent(AQ)
and leave behind a blessing(AR)—
grain offerings and drink offerings(AS)
for the Lord your God.
15 Blow the trumpet(AT) in Zion,(AU)
declare a holy fast,(AV)
call a sacred assembly.(AW)
16 Gather the people,
consecrate(AX) the assembly;
bring together the elders,(AY)
gather the children,
those nursing at the breast.
Let the bridegroom(AZ) leave his room
and the bride her chamber.
17 Let the priests, who minister(BA) before the Lord,
weep(BB) between the portico and the altar.(BC)
Let them say, “Spare your people, Lord.
Do not make your inheritance an object of scorn,(BD)
a byword(BE) among the nations.
Why should they say among the peoples,
‘Where is their God?(BF)’”
The Lord’s Answer
19 The Lord replied[a] to them:
“I am sending you grain, new wine(BI) and olive oil,(BJ)
enough to satisfy you fully;(BK)
never again will I make you
an object of scorn(BL) to the nations.
20 “I will drive the northern horde(BM) far from you,
pushing it into a parched and barren land;
its eastern ranks will drown in the Dead Sea
and its western ranks in the Mediterranean Sea.
And its stench(BN) will go up;
its smell will rise.”
Surely he has done great things!
21 Do not be afraid,(BO) land of Judah;
be glad and rejoice.(BP)
Surely the Lord has done great things!(BQ)
22 Do not be afraid, you wild animals,
for the pastures in the wilderness are becoming green.(BR)
The trees are bearing their fruit;
the fig tree(BS) and the vine(BT) yield their riches.(BU)
23 Be glad, people of Zion,
rejoice(BV) in the Lord your God,
for he has given you the autumn rains
because he is faithful.(BW)
He sends you abundant showers,(BX)
both autumn(BY) and spring rains,(BZ) as before.
24 The threshing floors will be filled with grain;
the vats will overflow(CA) with new wine(CB) and oil.
25 “I will repay you for the years the locusts(CC) have eaten(CD)—
the great locust and the young locust,
the other locusts and the locust swarm[b]—
my great army(CE) that I sent among you.
26 You will have plenty to eat, until you are full,(CF)
and you will praise(CG) the name of the Lord your God,
who has worked wonders(CH) for you;
never again will my people be shamed.(CI)
27 Then you will know(CJ) that I am in Israel,
that I am the Lord(CK) your God,
and that there is no other;
never again will my people be shamed.(CL)
The Day of the Lord
28 “And afterward,
I will pour out my Spirit(CM) on all people.(CN)
Your sons and daughters will prophesy,(CO)
your old men will dream dreams,(CP)
your young men will see visions.
29 Even on my servants,(CQ) both men and women,
I will pour out my Spirit in those days.(CR)
30 I will show wonders in the heavens(CS)
and on the earth,(CT)
blood and fire and billows of smoke.
31 The sun will be turned to darkness(CU)
and the moon to blood
before the coming of the great and dreadful day of the Lord.(CV)
32 And everyone who calls
on the name of the Lord(CW) will be saved;(CX)
for on Mount Zion(CY) and in Jerusalem
there will be deliverance,(CZ)
as the Lord has said,
even among the survivors(DA)
whom the Lord calls.[c](DB)
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
