Add parallel Print Page Options

申言神之智能

13 “在神有智慧和能力,他有谋略和知识。 14 他拆毁的,就不能再建造;他捆住人,便不得开释。 15 他把水留住,水便枯干;他再发出水来,水就翻地。 16 在他有能力和智慧,被诱惑的与诱惑人的,都是属他。 17 他把谋士剥衣掳去,又使审判官变成愚人。 18 他放松君王的绑,又用带子捆他们的腰。 19 他把祭司剥衣掳去,又使有能的人倾败。 20 他废去忠信人的讲论,又夺去老人的聪明。 21 他使君王蒙羞被辱,放松有力之人的腰带。 22 他将深奥的事从黑暗中彰显,使死荫显为光明。 23 他使邦国兴旺而又毁灭,他使邦国开广而又掳去。 24 他将地上民中首领的聪明夺去,使他们在荒废无路之地漂流。 25 他们无光,在黑暗中摸索,又使他们东倒西歪,像醉酒的人一样。

Read full chapter

13 “To God belong wisdom(A) and power;(B)
    counsel and understanding are his.(C)
14 What he tears down(D) cannot be rebuilt;(E)
    those he imprisons cannot be released.(F)
15 If he holds back the waters,(G) there is drought;(H)
    if he lets them loose, they devastate the land.(I)
16 To him belong strength and insight;(J)
    both deceived and deceiver are his.(K)
17 He leads rulers away stripped(L)
    and makes fools of judges.(M)
18 He takes off the shackles(N) put on by kings
    and ties a loincloth[a] around their waist.(O)
19 He leads priests away stripped(P)
    and overthrows officials long established.(Q)
20 He silences the lips of trusted advisers
    and takes away the discernment of elders.(R)
21 He pours contempt on nobles(S)
    and disarms the mighty.(T)
22 He reveals the deep things of darkness(U)
    and brings utter darkness(V) into the light.(W)
23 He makes nations great, and destroys them;(X)
    he enlarges nations,(Y) and disperses them.(Z)
24 He deprives the leaders of the earth of their reason;(AA)
    he makes them wander in a trackless waste.(AB)
25 They grope in darkness with no light;(AC)
    he makes them stagger like drunkards.(AD)

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 12:18 Or shackles of kings / and ties a belt