Add parallel Print Page Options

世人必受苦难

“你只管呼吁吧,有谁回答你?

在众圣者之中你转向哪一位?

烦恼杀死愚昧人,

激情害死愚蒙人。

我看见愚昧人扎下了根,

但咒诅忽然临到他的居所。

他的儿女远离安稳之处,

在城门口被欺压却没有人援救。

饥饿的人吃尽他的庄稼,

连在荆棘里的也抢去;

口渴的人(按照《马索拉文本》,“口渴的人”作“网罗”;现参照其他抄本和古译本翻译)吞尽他的财富。

患难不从土中生出来,

劳碌不由地里长出来;

原来人为劳碌而生,

如同火花向上飞扬。

人的指望在乎 神

至于我,我必寻求 神,

向他陈明我的案件。

他所作的大事无法测度,

所行的奇事不可胜数。

10 降雨在地上,

遣水到田里,

11 把低微的安置在高位,

把哀恸的高举于安稳之处;

12 又挫败狡猾人的计谋,

使他们的手所作的无法成全;

13 他使有智慧的人中了自己的诡计,

使奸诈人的谋算快快失败。

14 他们白天遇见黑暗,

中午摸索如在夜间。

15 他拯救穷乏人脱离他们口中的刀剑,

脱离强暴人的手;

16 这样,贫穷人有指望,

不义的人却闭口无言。

受主惩治的人是有福的

17  神所责备的人是有福的,

所以你不要轻看全能者的管教。

18 因为他打伤,又缠裹;

他击伤,又亲手医治。

19 你六次遭遇患难,他都救拔你,

就算第七次,灾祸也伤不了你。

20 在饥荒中,他必救你脱离死亡;

在战争中,他必救你脱离刀剑的权势。

21 你必不受人口舌之害,

灾殃临到,也不害怕。

22 对灾殃和饥馑,一笑置之,

地上的野兽你也不害怕。

23 你必与田间的石头立约,

田间的野兽必与你和平相处。

24 你必晓得你的帐棚平安无事;

你查看庄舍,也一无缺失。

25 你必晓得你的后裔众多,

子孙像地上的青草那样茂盛。

26 你必全寿才归到坟墓去,

如同禾捆到时就收起来。

27 这道理我们已经查明实在是这样,

你当聆听,也当明白。”

Crie maintenant! Qui te répondra? Auquel des saints t'adresseras-tu?

L'insensé périt dans sa colère, Le fou meurt dans ses emportements.

J'ai vu l'insensé prendre racine; Puis soudain j'ai maudit sa demeure.

Plus de prospérité pour ses fils; Ils sont foulés à la porte, et personne qui les délivre!

Sa moisson est dévorée par des affamés, Qui viennent l'enlever jusque dans les épines, Et ses biens sont engloutis par des hommes altérés.

Le malheur ne sort pas de la poussière, Et la souffrance ne germe pas du sol;

L'homme naît pour souffrir, Comme l'étincelle pour voler.

Pour moi, j'aurais recours à Dieu, Et c'est à Dieu que j'exposerais ma cause.

Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre;

10 Il répand la pluie sur la terre, Et envoie l'eau sur les campagnes;

11 Il relève les humbles, Et délivre les affligés;

12 Il anéantit les projets des hommes rusés, Et leurs mains ne peuvent les accomplir;

13 Il prend les sages dans leur propre ruse, Et les desseins des hommes artificieux sont renversés:

14 Ils rencontrent les ténèbres au milieu du jour, Ils tâtonnent en plein midi comme dans la nuit.

15 Ainsi Dieu protège le faible contre leurs menaces, Et le sauve de la main des puissants;

16 Et l'espérance soutient le malheureux, Mais l'iniquité ferme la bouche.

17 Heureux l'homme que Dieu châtie! Ne méprise pas la correction du Tout Puissant.

18 Il fait la plaie, et il la bande; Il blesse, et sa main guérit.

19 Six fois il te délivrera de l'angoisse, Et sept fois le mal ne t'atteindra pas.

20 Il te sauvera de la mort pendant la famine, Et des coups du glaive pendant la guerre.

21 Tu seras à l'abri du fléau de la langue, Tu seras sans crainte quand viendra la dévastation.

22 Tu te riras de la dévastation comme de la famine, Et tu n'auras pas à redouter les bêtes de la terre;

23 Car tu feras alliance avec les pierres des champs, Et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.

24 Tu jouiras du bonheur sous ta tente, Tu retrouveras tes troupeaux au complet,

25 Tu verras ta postérité s'accroître, Et tes rejetons se multiplier comme l'herbe des champs.

26 Tu entreras au sépulcre dans la vieillesse, Comme on emporte une gerbe en son temps.

27 Voilà ce que nous avons reconnu, voilà ce qui est; A toi d'entendre et de mettre à profit.

»Crie donc! Mais y aura-t-il quelqu’un pour te répondre?

Vers lequel des saints[a] te tourneras-tu?

C’est l’exaspération qui tue le fou,

c’est la jalousie qui fait mourir l’ignorant.

J'ai vu le fou prendre racine,

et soudain j'ai voué son domaine à la malédiction.

Ses fils s’éloignent du salut;

ils sont écrasés à la porte de la ville sans personne pour les délivrer.

Sa moisson est dévorée par des affamés

qui viennent l'enlever jusque dans les ronces,

et un piège guette ses richesses.

De fait, l’injustice ne sort pas de la poussière

et le malheur ne pousse pas du sol.

L'homme naît pour souffrir,

tout comme les étincelles s’élèvent pour voler.

»Quant à moi, je rechercherais Dieu

et c'est à Dieu que j'exposerais ma cause.

C’est lui l’auteur de grandeurs qu’il est impossible d’explorer,

de merveilles si nombreuses qu’il est impossible de les compter.

10 C’est lui qui verse la pluie à la surface de la terre,

qui envoie l'eau sur les campagnes.

11 Il relève ceux qui sont abattus

et élève jusqu’au salut ceux qui sont dans le deuil.

12 C’est lui qui réduit à néant les projets des hommes rusés,

si bien que leurs mains ne peuvent les faire réussir.

13 *Il prend les sages à leur propre ruse[b]

et il devance les intentions des plus astucieux:

14 ils rencontrent les ténèbres au beau milieu de la journée,

ils tâtonnent en plein midi comme dans la nuit.

15 Il sauve le pauvre de l’épée qui sort de leur bouche

et de leur puissante oppression.

16 Ainsi, il y a de l’espérance pour le faible,

tandis que l’injustice doit fermer la bouche.

17 »Il est heureux, l'homme que Dieu corrige.

Ne rejette pas l’instruction du Tout-Puissant!

18 En effet, c’est lui qui inflige la blessure, mais il la soigne.

Il frappe, mais c’est sa main qui guérit.

19 Six fois il te délivrera de la détresse,

et sept fois le mal ne t'atteindra pas.

20 Il te sauvera de la mort pendant la famine

et des coups de l'épée pendant la guerre.

21 Tu seras à l'abri des agressions de la langue,

tu n’auras pas peur quand viendra la dévastation.

22 Tu te moqueras de la dévastation aussi bien que de la famine

et tu n'auras pas à redouter les animaux,

23 car tu auras une alliance avec les pierres des champs

et les bêtes sauvages seront en paix avec toi.

24 »Tu connaîtras la paix dans ton foyer.

Tu inspecteras ton domaine et il ne te manquera rien.

25 Tu verras une nombreuse descendance

et tes rejetons pousseront comme l'herbe des champs.

26 Tu entreras dans la tombe encore plein de vigueur,

tout comme les épis sont engrangés le moment venu.

27 Voilà ce que nous avons découvert, telle est la situation.

A toi de la comprendre et d’en tirer profit.»

Footnotes

  1. Job 5:1 Saints: probable renvoi aux anges de Dieu (compris ainsi par la Septante).
  2. Job 5:13 Il prend… ruse: cité en 1 Corinthiens 3.19.