约伯记 39
Chinese New Version (Traditional)
以動物的生態質問約伯
39 “山巖間的野山羊的產期你能曉得嗎?
母鹿下犢之期你能察出嗎?
2 牠們懷胎的月數你能計算嗎?
牠們生產的日期你能曉得嗎?
3 牠們屈身,把子產下,
就除掉生產的疼痛。
4 幼雛漸漸健壯,在荒野長大,
牠們一離群出去,就不再返回。
5 誰放野驢自由出去呢?
誰解開快驢的繩索呢?
6 我使原野作牠的家,
使鹹地作牠的居所。
7 牠嗤笑城裡的喧嘩,
不聽趕野驢的呼喝聲;
8 牠探索群山作牠的草場,
尋覓各樣青綠的東西。
9 野牛怎肯作你的僕人,
或在你的槽旁過夜呢?
10 你怎能用套繩把野牛繫在犁溝呢?
牠怎肯跟著你耙山谷之地呢?
11 你怎能因牠的力大就倚賴牠?
怎能把你所作的交給牠作呢?
12 怎能信任牠能把你的糧食運回來;
又收聚你禾場上的穀粒呢?
13 鴕鳥的翅膀欣然鼓動,
但牠的翎毛和羽毛哪有慈愛呢?
14 牠把蛋都留在地上,
使它們在土裡得溫暖,
15 牠卻忘記了人的腳可以把蛋踩碎,
野地的走獸會把蛋踐踏。
16 牠苛待幼雛,看牠們好像不是自己生的,
就算牠的勞苦白費了,也漠不關心,
17 因為 神使牠忘記了智慧,
也沒有把聰明分給牠。
18 牠挺身鼓翼奔跑的時候,
就譏笑馬和騎馬的人。
19 馬的大力是你所賜的嗎?
牠頸上的鬃毛是你披上的嗎?
20 是你使牠跳躍像蝗蟲嗎?
牠噴氣之威使人驚惶。
21 牠在谷中扒地,以己力為樂,
牠出去迎戰手持武器的人。
22 牠譏笑可怕的事,並不驚慌,
也不在刀劍的面前退縮。
23 箭袋、閃爍的矛與槍,
都在牠的身上錚錚有聲。
24 牠震抖激動,馳騁大地,
一聽見角聲,就不能站定。
25 角聲一響,牠就說‘呵哈’,
牠從遠處聞到戰爭的氣味,
又聽見軍長的雷聲和戰爭的吶喊。
26 鷹鳥飛翔,展翅南飛,
是因著你的聰明嗎?
27 大鷹上騰,在高處築巢,
是聽你的吩咐嗎?
28 牠住在山巖之上,
棲息在巖崖與堅固所在之上,
29 從那裡窺看獵物,
牠們的眼睛可以從遠處觀望。
30 牠的幼雛也都吮血;
被殺的人在哪裡,鷹也在哪裡。”
Job 39
Reina-Valera 1960
39 ¿Sabes tú el tiempo en que paren las cabras monteses?
¿O miraste tú las ciervas cuando están pariendo?
2 ¿Contaste tú los meses de su preñez,
Y sabes el tiempo cuando han de parir?
3 Se encorvan, hacen salir sus hijos,
Pasan sus dolores.
4 Sus hijos se fortalecen, crecen con el pasto;
Salen, y no vuelven a ellas.
5 ¿Quién echó libre al asno montés,
Y quién soltó sus ataduras?
6 Al cual yo puse casa en la soledad,
Y sus moradas en lugares estériles.
7 Se burla de la multitud de la ciudad;
No oye las voces del arriero.
8 Lo oculto de los montes es su pasto,
Y anda buscando toda cosa verde.
9 ¿Querrá el búfalo servirte a ti,
O quedar en tu pesebre?
10 ¿Atarás tú al búfalo con coyunda para el surco?
¿Labrará los valles en pos de ti?
11 ¿Confiarás tú en él, por ser grande su fuerza,
Y le fiarás tu labor?
12 ¿Fiarás de él para que recoja tu semilla,
Y la junte en tu era?
13 ¿Diste tú hermosas alas al pavo real,
O alas y plumas al avestruz?
14 El cual desampara en la tierra sus huevos,
Y sobre el polvo los calienta,
15 Y olvida que el pie los puede pisar,
Y que puede quebrarlos la bestia del campo.
16 Se endurece para con sus hijos, como si no fuesen suyos,
No temiendo que su trabajo haya sido en vano;
17 Porque le privó Dios de sabiduría,
Y no le dio inteligencia.
18 Luego que se levanta en alto,
Se burla del caballo y de su jinete.
19 ¿Diste tú al caballo la fuerza?
¿Vestiste tú su cuello de crines ondulantes?
20 ¿Le intimidarás tú como a langosta?
El resoplido de su nariz es formidable.
21 Escarba la tierra, se alegra en su fuerza,
Sale al encuentro de las armas;
22 Hace burla del espanto, y no teme,
Ni vuelve el rostro delante de la espada.
23 Contra él suenan la aljaba,
El hierro de la lanza y de la jabalina;
24 Y él con ímpetu y furor escarba la tierra,
Sin importarle el sonido de la trompeta;
25 Antes como que dice entre los clarines: ¡Ea!
Y desde lejos huele la batalla,
El grito de los capitanes, y el vocerío.
26 ¿Vuela el gavilán por tu sabiduría,
Y extiende hacia el sur sus alas?
27 ¿Se remonta el águila por tu mandamiento,
Y pone en alto su nido?
28 Ella habita y mora en la peña,
En la cumbre del peñasco y de la roca.
29 Desde allí acecha la presa;
Sus ojos observan de muy lejos.
30 Sus polluelos chupan la sangre;
Y donde hubiere cadáveres, allí está ella.
Job 39
New International Version
39 “Do you know when the mountain goats(A) give birth?
Do you watch when the doe bears her fawn?(B)
2 Do you count the months till they bear?
Do you know the time they give birth?(C)
3 They crouch down and bring forth their young;
their labor pains are ended.
4 Their young thrive and grow strong in the wilds;
they leave and do not return.
5 “Who let the wild donkey(D) go free?
Who untied its ropes?
6 I gave it the wasteland(E) as its home,
the salt flats(F) as its habitat.(G)
7 It laughs(H) at the commotion in the town;
it does not hear a driver’s shout.(I)
8 It ranges the hills(J) for its pasture
and searches for any green thing.
9 “Will the wild ox(K) consent to serve you?(L)
Will it stay by your manger(M) at night?
10 Can you hold it to the furrow with a harness?(N)
Will it till the valleys behind you?
11 Will you rely on it for its great strength?(O)
Will you leave your heavy work to it?
12 Can you trust it to haul in your grain
and bring it to your threshing floor?
13 “The wings of the ostrich flap joyfully,
though they cannot compare
with the wings and feathers of the stork.(P)
14 She lays her eggs on the ground
and lets them warm in the sand,
15 unmindful that a foot may crush them,
that some wild animal may trample them.(Q)
16 She treats her young harshly,(R) as if they were not hers;
she cares not that her labor was in vain,
17 for God did not endow her with wisdom
or give her a share of good sense.(S)
18 Yet when she spreads her feathers to run,
she laughs(T) at horse and rider.
19 “Do you give the horse its strength(U)
or clothe its neck with a flowing mane?
20 Do you make it leap like a locust,(V)
striking terror(W) with its proud snorting?(X)
21 It paws fiercely, rejoicing in its strength,(Y)
and charges into the fray.(Z)
22 It laughs(AA) at fear, afraid of nothing;
it does not shy away from the sword.
23 The quiver(AB) rattles against its side,
along with the flashing spear(AC) and lance.
24 In frenzied excitement it eats up the ground;
it cannot stand still when the trumpet sounds.(AD)
25 At the blast of the trumpet(AE) it snorts, ‘Aha!’
It catches the scent of battle from afar,
the shout of commanders and the battle cry.(AF)
26 “Does the hawk take flight by your wisdom
and spread its wings toward the south?(AG)
27 Does the eagle soar at your command
and build its nest on high?(AH)
28 It dwells on a cliff and stays there at night;
a rocky crag(AI) is its stronghold.
29 From there it looks for food;(AJ)
its eyes detect it from afar.
30 Its young ones feast on blood,
and where the slain are, there it is.”(AK)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Reina-Valera 1960 ® © Sociedades Bíblicas en América Latina, 1960. Renovado © Sociedades Bíblicas Unidas, 1988. Utilizado con permiso. Si desea más información visite americanbible.org, unitedbiblesocieties.org, vivelabiblia.com, unitedbiblesocieties.org/es/casa/, www.rvr60.bible
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.


