约伯记 31
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
约伯最后的申辩
31 “我跟自己的眼睛立了约,
决不贪看女色。
2 天上的上帝所定的是什么?
高天的全能者赐下什么产业?
3 岂不是降灾难给不义之人,
降祸患给作恶的人?
4 上帝岂不鉴察我走的路,
数算我的脚步?
5 我何曾与虚假同行,
疾步追随诡诈?
6 愿上帝把我放在公义的天平上称量,
让祂知道我的清白。
7 倘若我的脚偏离正路,
贪图眼目之欲,
或手上粘着罪污,
8 愿我种的庄稼被别人享用,
我田中的出产被连根拔起。
9 我的心若迷恋女人,
在邻居的门口窥探,
10 愿我妻子为别人推磨,
愿别人与她同房。
11 因为这是大恶,
是当受审判的罪,
12 是烧向灭亡的火焰,
会吞噬我所有家业。
13 我的仆婢告我,
我也会讲公道,
14 否则上帝追究,我怎么办?
祂审问我,我如何回答?
15 祂创造了我,岂不也创造了他们?
岂不是同一位使我们在母腹中成胎?
16 我何曾拒绝穷人的请求,
或使寡妇眼露失望之情,
17 或独吞我的食物,
不与孤儿同享?
18 我自幼就如父亲般抚养孤儿,
我自出母胎就照顾寡妇。
19 倘若我见有人冻得要死,
或有穷人衣不蔽体,
20 却没有把我的羊毛给他们御寒,
以致他们向我道谢;
21 倘若我仗着在城门口有势力,
就动手欺负孤儿,
22 情愿我的肩膀从肩胛脱落,
我的手臂从手肘折断。
23 因为我惧怕上帝降灾祸,
我无法承担祂的威严。
24 “我若仰仗金子,
依靠纯金,
25 因财富充裕、
或家产丰足而欢喜;
26 我若见太阳发光,
明月在天上移动,
27 就暗自心生迷恋,
向它们吻手示敬,
28 就是犯了当受审判的罪恶,
因为这等于我背弃了天上的上帝。
29 “我何曾因敌人遭殃而欢喜,
因他们遇祸而快乐?
30 我从未咒诅他们丧命,
以致我的口犯罪。
31 住在我帐篷中的人,
谁没饱餐我的肉食呢?
32 我的家门向路人敞开,
从未有旅客露宿街头。
33 我何曾像亚当一样遮掩我的过犯,
将罪恶藏在怀中,
34 因惧怕群众,
被族人藐视,
就默不作声、不敢出门?
35 “但愿有人听我申诉!
看啊,我在这里画押,愿全能者回答我!
愿我的控诉者写好状词!
36 我会把状词披在肩上,
如冠冕一般戴在头上。
37 我会像王者一样到祂面前,
向祂交代我的一切所为。
38 “若我的田地向我喊冤,
条条犁沟一同哭诉;
39 若我白吃地的出产,
或使地的主人丧命,
40 愿地长出蒺藜而非麦子,
长出杂草而非大麦。”
约伯的话说完了。
约伯记 31
Chinese New Version (Simplified)
约伯虽然受苦仍守道不渝
31 “我与自己的眼睛立了约,
决不注视处女。
2 从至上的 神所得的分,
从至高的全能者所得的业是甚么呢?
3 灾难不是临到不义的人吗?
灾祸不是临到作孽的人吗?
4 神不是察看我的道路,
数算我的一切脚步吗?
5 我若与虚谎同行,
我的脚若急于追随诡诈,
6 就愿我被公平的天平称度,
使 神可以知道我的完全。
7 我的脚步若偏离正道,
我的心若随从眼目而行,
我的手掌若黏有任何污点,
8 就愿我所种的,让别人来吃,
愿我田中出产的,都连根拔起来。
9 我的心若被女人迷惑,
在别人的门口埋伏,
10 就愿我的妻子作别人的奴仆,
也愿别人屈身与她行淫,
11 因为这是大恶,是该受审判的罪孽;
12 这是焚烧直至毁灭的火,
必把我所有的收获都拔出来。
13 我的仆婢与我争论的时候,
我若轻视他们的案件,
14 神若起来,我怎么办呢?
他若鉴察,我怎样回答呢?
15 那造我在母腹中的,不也造他吗?
造我们在母胎里的,不是同一位吗?
16 我若不给穷人所要的,
或使寡妇的眼所期待的落空;
17 我若独吃我的一点食物,
孤儿却没有与我同吃;
18 自我幼年时,孤儿与我一同长大,
以我为父,
从我出母腹以来,我就善待寡妇。
19 我若见人因无衣服死亡,
或贫穷人毫无遮盖;
20 他若不因我的羊毛得温暖,
他的心若不向我道谢;
21 我若在城门见有支持我的,
就挥手攻击孤儿,
22 就愿我的肩头从肩胛脱落,
愿我的前臂从上臂折断;
23 因为 神所降的灾难使我恐惧,
因他的崇高我不敢妄为。
24 我若以黄金为我所信靠的,
又对精金说:‘你是我所靠赖的’;
25 我若因为财物丰裕,
或因为我多获财利而欢喜;
26 我若见太阳(“太阳”直译是“光”)照耀,
或明月行在空中,
27 以致心中暗暗地受到迷惑,
用自己的嘴亲手;
28 那么这也就是该受审判的罪孽,
因为我欺哄了高高在上的 神。
29 我若因恨我的人遭灾祸而欢喜,
或因他遇患难而高兴;
30 我并没有容许我的口犯罪,
咒诅他的性命。
31 我家里的人若没有说:
‘谁能找出哪一个没有饱吃他的肉食的呢?’
32 旅客没有在街上过夜,
我的门向过路的人是敞开的。
33 我若像亚当遮掩我的过犯,
把我的罪孽藏在怀中,
34 因为我惧怕群众,
宗族的藐视又使我惊恐,
以致我静默不言,足不出门。
35 但愿有一位肯听我的,
看哪!这是我所划的押,
愿全能者回答我,
愿那与我争讼的写好状词。
36 我定要把它带到我的肩上,
绑在我的头上为冠冕。
37 我要向他述说全部的行为,
又像王子一般进到他面前。
38 我的田地若呼冤控告我,
地的犁沟若都一同哀哭;
39 我若吃地里的出产而不给价银,
或使地主气绝身亡,
40 就愿蒺藜长出来代替小麦,
臭草代替大麦。”
约伯的话说完了。
約伯記 31
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
約伯最後的申辯
31 「我跟自己的眼睛立了約,
決不貪看女色。
2 天上的上帝所定的是什麼?
高天的全能者賜下什麼產業?
3 豈不是降災難給不義之人,
降禍患給作惡的人?
4 上帝豈不鑒察我走的路,
數算我的腳步?
5 我何曾與虛假同行,
疾步追隨詭詐?
6 願上帝把我放在公義的天平上秤量,
讓祂知道我的清白。
7 倘若我的腳偏離正路,
貪圖眼目之慾,
或手上粘著罪污,
8 願我種的莊稼被別人享用,
我田中的出產被連根拔起。
9 我的心若迷戀女人,
在鄰居的門口窺探,
10 願我妻子為別人推磨,
願別人與她同房。
11 因為這是大惡,
是當受審判的罪,
12 是燒向滅亡的火焰,
會吞噬我所有家業。
13 我的僕婢告我,
我也會講公道,
14 否則上帝追究,我怎麼辦?
祂審問我,我如何回答?
15 祂創造了我,豈不也創造了他們?
豈不是同一位使我們在母腹中成胎?
16 我何曾拒絕窮人的請求,
或使寡婦眼露失望之情,
17 或獨吞我的食物,
不與孤兒同享?
18 我自幼就如父親般撫養孤兒,
我自出母胎就照顧寡婦。
19 倘若我見有人凍得要死,
或有窮人衣不蔽體,
20 卻沒有把我的羊毛給他們禦寒,
以致他們向我道謝;
21 倘若我仗著在城門口有勢力,
就動手欺負孤兒,
22 情願我的肩膀從肩胛脫落,
我的手臂從手肘折斷。
23 因為我懼怕上帝降災禍,
我無法承擔祂的威嚴。
24 「我若仰仗金子,
依靠純金,
25 因財富充裕、
或家產豐足而歡喜;
26 我若見太陽發光,
明月在天上移動,
27 就暗自心生迷戀,
向它們吻手示敬,
28 就是犯了當受審判的罪惡,
因為這等於我背棄了天上的上帝。
29 「我何曾因敵人遭殃而歡喜,
因他們遇禍而快樂?
30 我從未咒詛他們喪命,
以致我的口犯罪。
31 住在我帳篷中的人,
誰沒飽餐我的肉食呢?
32 我的家門向路人敞開,
從未有旅客露宿街頭。
33 我何曾像亞當一樣遮掩我的過犯,
將罪惡藏在懷中,
34 因懼怕群眾,
被族人藐視,
就默不作聲、不敢出門?
35 「但願有人聽我申訴!
看啊,我在這裡畫押,願全能者回答我!
願我的控訴者寫好狀詞!
36 我會把狀詞披在肩上,
如冠冕一般戴在頭上。
37 我會像王者一樣到祂面前,
向祂交代我的一切所為。
38 「若我的田地向我喊冤,
條條犁溝一同哭訴;
39 若我白吃地的出產,
或使地的主人喪命,
40 願地長出蒺藜而非麥子,
長出雜草而非大麥。」
約伯的話說完了。
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center