Add parallel Print Page Options

命分未取之地

13 约书亚年纪老迈,耶和华对他说:“你年纪老迈了,还有许多未得之地, 就是非利士人的全境和基述人的全地: 埃及前的西曷河往北,直到以革伦的境界,就算属迦南人之地,有非利士人五个首领所管的加沙人、亚实突人、亚实基伦人、迦特人、以革伦人之地,并有南方亚卫人之地。 又有迦南人的全地,并属西顿人的米亚拉亚弗,直到亚摩利人的境界。 还有迦巴勒人之地,并向日出的全黎巴嫩,就是从黑门山根的巴力迦得,直到哈马口。 山地的一切居民,从黎巴嫩直到米斯利弗玛音,就是所有的西顿人,我必在以色列人面前赶出他们去。你只管照我所吩咐的,将这地拈阄分给以色列人为业。 现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。”

二支派半所得之地

玛拿西那半支派和鲁本迦得二支派已经受了产业,就是耶和华的仆人摩西约旦河东所赐给他们的, 是从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,并米底巴的全平原,直到底本 10 和在希实本做王亚摩利西宏的诸城,直到亚扪人的境界; 11 又有基列地,基述人、玛迦人的地界,并黑门全山,巴珊全地,直到撒迦 12 又有巴珊的全国,他在亚斯他录以得来做王(利乏音人所存留的只剩下他)。这些地的人都是摩西所击杀、所赶逐的。 13 以色列人却没有赶逐基述人、玛迦人,这些人仍住在以色列中,直到今日。 14 只是利未支派,摩西[a]没有把产业分给他们,他们的产业乃是献于耶和华以色列神的火祭,正如耶和华所应许他们的。

15 摩西按着鲁本支派的宗族分给他们产业。 16 他们的境界是亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,靠近米底巴的全平原; 17 希实本并属希实本平原的各城,底本巴末巴力伯巴力勉 18 雅杂基底莫米法押 19 基列亭西比玛,谷中山的细列哈沙辖 20 伯毗珥毗斯迦山坡,伯耶西末 21 平原的各城,并亚摩利西宏的全国。这西宏曾在希实本做王,摩西把他和米甸的族长以未利金苏珥户珥利巴击杀了。这都是住那地属西宏为首领的。 22 那时以色列人在所杀的人中,也用刀杀了比珥的儿子术士巴兰 23 鲁本人的境界就是约旦河与靠近约旦河的地。以上是鲁本人按着宗族所得为业的诸城,并属城的村庄。

24 摩西按着迦得支派的宗族分给他们产业。 25 他们的境界是雅谢基列的各城,并亚扪人的一半地,直到拉巴前的亚罗珥 26 希实本拉抹米斯巴比多宁,又从玛哈念底璧的境界, 27 并谷中的伯亚兰伯宁拉疏割撒分,就是希实本西宏国中的余地;以及约旦河与靠近约旦河的地,直到基尼烈海的极边,都在约旦河东。 28 以上是迦得人按着宗族所得为业的诸城,并属城的村庄。

29 摩西把产业分给玛拿西半支派,是按着玛拿西半支派的宗族所分的。 30 他们的境界是从玛哈念起,包括巴珊全地,就是巴珊的全国,并在巴珊睚珥的一切城邑,共六十个; 31 基列的一半,并亚斯他录以得来,就是属巴珊国的二城;是按着宗族给玛拿西的儿子玛吉的一半子孙。

32 以上是摩西约旦河东对着耶利哥摩押平原所分给他们的产业。 33 只是利未支派,摩西没有把产业分给他们,耶和华以色列的神是他们的产业,正如耶和华所应许他们的。

Footnotes

  1. 约书亚记 13:14 原文作:他。

尚未攻取之地

13 約書亞年事已高,耶和華對他說:「你年紀大了,但還有許多地方有待征服, 就是非利士人和基述人的全境, 即從埃及東面的西曷河直到北面以革倫的邊境,這一帶都算是迦南,是統治迦薩人、亞實突人、亞實基倫人、迦特人、以革倫人的五個非利士王的地方;南方亞衛人的地方; 整個迦南人的地方,從西頓人的米亞拉直到亞摩利人邊境的亞弗; 迦巴勒人的地方;以及東從黑門山山麓的巴力·迦得直到哈馬口的整個黎巴嫩。 我必為以色列人趕走從黎巴嫩到米斯利弗·瑪音一帶山區的西頓人。你只管照我的吩咐,把這些土地分給以色列人作產業, 分給其他九個支派和瑪拿西半個支派作產業。」

約旦河東土地的分配

瑪拿西半個支派和呂便、迦得兩支派已經得到耶和華的僕人摩西在約旦河東分給他們的產業: 從亞嫩谷旁的亞羅珥起,包括谷中的城,直到底本的整個米底巴平原, 10 以及希實本的亞摩利王西宏統治的各城,直到亞捫的邊境。 11 此外,還包括基列、基述人和瑪迦人的疆域、整個黑門山和直到撒迦的整個巴珊地, 12 以及巴珊王噩的國土。噩曾經在亞斯她錄和以得來做王,是僅存的利乏音人。摩西打敗了這些人,趕走了他們。 13 以色列人卻沒有趕走基述人和瑪迦人,他們到今天還住在以色列人當中。

14 摩西並沒有把土地分給利未支派作產業,因為獻給以色列的上帝耶和華的火祭就是他們的產業,正如耶和華對他們的應許。

15 以下是摩西按宗族分給呂便支派的產業: 16 從亞嫩谷的城、谷旁的亞羅珥和米底巴附近的整個平原, 17 到希實本城和希實本平原的所有城邑,即底本、巴末·巴力、伯·巴力·勉、 18 雅雜、基底莫、米法押、 19 基列亭、西比瑪、谷中山丘上的細列哈·沙轄、 20 伯毗珥、毗斯迦山坡和伯·耶西末, 21 平原的各城邑和亞摩利王西宏的國土。西宏曾在希實本做王,摩西打敗了他和他的米甸首領以未、利金、蘇珥、戶珥和利巴。 22 以色列人所殺的人中有比珥的兒子術士巴蘭。 23 呂便支派的土地以約旦河為界。以上是呂便支派按宗族分到的城邑和村莊。

24 以下是摩西按宗族分給迦得支派的土地: 25 雅謝和基列境內所有的城邑;亞捫人的一半領土,直到拉巴附近的亞羅珥; 26 從希實本直到拉抹·米斯巴和比多寧,從瑪哈念到底璧的邊境; 27 還有谷中的伯亞蘭、伯·寧拉、疏割、撒分,就是希實本王西宏國中其餘的土地,以約旦河為界,沿東岸直到加利利海的頂端。 28 以上這些城邑、村莊便是迦得支派按宗族所分到的產業。

29 以下是摩西按宗族分給瑪拿西半個支派的土地: 30 從瑪哈念開始,包括整個巴珊,就是巴珊王噩的國土及其境內雅珥的六十座城邑, 31 還有基列的一半和巴珊王噩的兩座城——亞斯她錄和以得來。瑪拿西的兒子瑪吉的一半子孫按宗族分到這些土地。

32 以上是摩西在耶利哥對面約旦河東的摩押平原分給以色列人的產業。 33 摩西並沒有分給利未支派任何產業,因為以色列的上帝耶和華就是他們的產業,正如耶和華對他們的應許。

Land Still to Be Taken

13 When Joshua had grown old,(A) the Lord said to him, “You are now very old, and there are still very large areas of land to be taken over.

“This is the land that remains: all the regions of the Philistines(B) and Geshurites,(C) from the Shihor River(D) on the east of Egypt to the territory of Ekron(E) on the north, all of it counted as Canaanite though held by the five Philistine rulers(F) in Gaza, Ashdod,(G) Ashkelon,(H) Gath and Ekron; the territory of the Avvites(I) on the south; all the land of the Canaanites, from Arah of the Sidonians as far as Aphek(J) and the border of the Amorites;(K) the area of Byblos;(L) and all Lebanon(M) to the east, from Baal Gad below Mount Hermon(N) to Lebo Hamath.(O)

“As for all the inhabitants of the mountain regions from Lebanon to Misrephoth Maim,(P) that is, all the Sidonians, I myself will drive them out(Q) before the Israelites. Be sure to allocate this land to Israel for an inheritance, as I have instructed you,(R) and divide it as an inheritance(S) among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh.”

Division of the Land East of the Jordan

The other half of Manasseh,[a] the Reubenites and the Gadites had received the inheritance that Moses had given them east of the Jordan, as he, the servant of the Lord, had assigned(T) it to them.(U)

It extended from Aroer(V) on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and included the whole plateau(W) of Medeba as far as Dibon,(X) 10 and all the towns of Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon,(Y) out to the border of the Ammonites.(Z) 11 It also included Gilead,(AA) the territory of the people of Geshur and Maakah, all of Mount Hermon and all Bashan as far as Salekah(AB) 12 that is, the whole kingdom of Og in Bashan,(AC) who had reigned in Ashtaroth(AD) and Edrei.(AE) (He was the last of the Rephaites.(AF)) Moses had defeated them and taken over their land.(AG) 13 But the Israelites did not drive out the people of Geshur(AH) and Maakah,(AI) so they continue to live among the Israelites to this day.(AJ)

14 But to the tribe of Levi he gave no inheritance, since the food offerings presented to the Lord, the God of Israel, are their inheritance, as he promised them.(AK)

15 This is what Moses had given to the tribe of Reuben, according to its clans:

16 The territory from Aroer(AL) on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and the whole plateau past Medeba(AM) 17 to Heshbon and all its towns on the plateau,(AN) including Dibon,(AO) Bamoth Baal,(AP) Beth Baal Meon,(AQ) 18 Jahaz,(AR) Kedemoth,(AS) Mephaath,(AT) 19 Kiriathaim,(AU) Sibmah,(AV) Zereth Shahar on the hill in the valley, 20 Beth Peor,(AW) the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth— 21 all the towns on the plateau(AX) and the entire realm of Sihon king of the Amorites, who ruled at Heshbon. Moses had defeated him and the Midianite chiefs,(AY) Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba(AZ)—princes allied with Sihon—who lived in that country. 22 In addition to those slain in battle, the Israelites had put to the sword Balaam son of Beor,(BA) who practiced divination.(BB) 23 The boundary of the Reubenites was the bank of the Jordan. These towns and their villages were the inheritance of the Reubenites, according to their clans.(BC)

24 This is what Moses had given to the tribe of Gad, according to its clans:

25 The territory of Jazer,(BD) all the towns of Gilead(BE) and half the Ammonite country as far as Aroer, near Rabbah;(BF) 26 and from Heshbon(BG) to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim(BH) to the territory of Debir;(BI) 27 and in the valley, Beth Haram, Beth Nimrah,(BJ) Sukkoth(BK) and Zaphon(BL) with the rest of the realm of Sihon king of Heshbon (the east side of the Jordan, the territory up to the end of the Sea of Galilee[b](BM)). 28 These towns and their villages were the inheritance of the Gadites,(BN) according to their clans.

29 This is what Moses had given to the half-tribe of Manasseh, that is, to half the family of the descendants of Manasseh, according to its clans:

30 The territory extending from Mahanaim(BO) and including all of Bashan,(BP) the entire realm of Og king of Bashan(BQ)—all the settlements of Jair(BR) in Bashan, sixty towns, 31 half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan).(BS) This was for the descendants of Makir(BT) son of Manasseh—for half of the sons of Makir, according to their clans.(BU)

32 This is the inheritance Moses had given when he was in the plains of Moab(BV) across the Jordan east of Jericho.(BW) 33 But to the tribe of Levi, Moses had given no inheritance;(BX) the Lord, the God of Israel, is their inheritance,(BY) as he promised them.(BZ)

Footnotes

  1. Joshua 13:8 Hebrew With it (that is, with the other half of Manasseh)
  2. Joshua 13:27 Hebrew Kinnereth