約翰福音 6
Chinese Standard Bible (Traditional)
五餅二魚
6 這些事以後,耶穌渡過加利利湖[a],也就是太巴列湖,到對岸去。 2 有一大群人,因為看到他在病人身上所行的神蹟,就跟隨他。
3 耶穌上了山,與他的門徒們在那裡坐下。 4 那時猶太人的逾越節快到了。 5 耶穌舉目觀看,見一大群人向他走來,就對腓力說:「我們從哪裡買餅給這些人吃呢?」 6 他說這話是要試試腓力,其實他自己已經知道要做什麼了。
7 腓力回答:「就是兩百個銀幣[b]的餅,也不夠每個人吃一小塊!」
8 他的一個門徒,就是西門彼得的弟弟安得烈,對耶穌說: 9 「這裡有個孩子,帶了五個大麥餅和兩條魚。可是對這麼多人,這些算什麼呢?」
10 耶穌說:「讓他們坐下來。」
那地方草多,他們坐了下來;男人的數目約有五千。 11 耶穌就拿起餅來,祝謝以後,分給那些坐著的人[c],把魚也如此分了,他們要多少就給多少。
12 大家吃飽了以後,耶穌就對他的門徒們說:「把剩下的碎塊收拾起來,免得浪費。」 13 他們就把大家吃剩的那五個大麥餅的碎塊收拾起來,裝滿了十二個籃子。
14 眾人看見耶穌所行的神蹟,就說:「這個人確實是那位要來到世上的先知!」 15 耶穌看出他們要來強迫他做王,就又獨自退到山上去了。
在水面上行走
16 到了晚上,他的門徒們下到湖邊。 17 他們上了船,開始渡過湖往迦百農去。原來天色已經黑了,而耶穌還沒有來到他們那裡。 18 當時,大風吹起,湖水翻騰。 19 他們已經划了約有四、五公里[d],看到耶穌在湖面上行走,逐漸向船靠近,他們就感到懼怕。
20 耶穌對他們說:「是我,不要怕!」 21 門徒們這才願意接他上船。船立刻就到了他們所要去的地方。
生命的糧
22 第二天,留在湖對岸的眾人,知道在那裡除了一條小船之外[e],沒有別的船;而且知道耶穌沒有和他的門徒們一起上船,是門徒們自己去的。 23 有幾條別的小船從太巴列城來,靠近主祝謝後眾人吃餅的地方。 24 這樣,眾人一發現耶穌已經不在那裡,連他的門徒們也不在那裡,就上了船,往迦百農去找耶穌。
25 他們在湖的對岸找到了耶穌,就問他:「拉比,你是什麼時候到這裡來的?」
26 耶穌回答說:「我確確實實地告訴你們:你們找我,並不是因為看見了神蹟,而是因為你們吃餅吃飽了。 27 不要為那會腐敗的食物做工,而要為那存留到永生的食物做工。這食物就是人子要給你們的,因為人子是父神所印證的。」
28 他們問:「我們應該做什麼,才算做神的工作呢?」
29 耶穌回答說:「信神所派來的那一位,就是做神的工作。」
30 他們就問:「那麼,你行個什麼神蹟,好讓我們看了就可以信你呢?你可以做什麼呢? 31 我們的祖先在曠野吃了嗎哪,正如經上所記:『他把從天上來的糧賜給他們吃。』[f]」
32 耶穌對他們說:「我確確實實地告訴你們:那從天上來的糧不是摩西賜給你們的,而是我父把從天上來的真糧賜給了你們。 33 要知道,神的糧就是從天上降下來、賜生命給世人的那一位。」
34 他們就對耶穌說:「主啊,請你時常把這糧賜給我們!」
35 耶穌對他們說:「我就是生命的糧。到我這裡來的人,絕不飢餓;信我的人,永不乾渴。 36 但是我告訴過你們,你們雖然看到了我[g],還是不信。 37 凡是父賜給我的人,都會到我這裡來,而到我這裡來的人,我絕不丟棄[h], 38 因為我從天上降下來,不是要行自己的意思,而是要行那派我來者的意思。 39 那派我來者[i]的旨意,就是要我不失去他賜給我的任何人,而且要我在末日使他復活。 40 要知道,我父[j]的旨意正是:所有看見子而信他的人都得到永恆的生命,並且在末日,我將要使他復活。」
41 這時候,一些猶太人因為耶穌說『我是從天上降下來的糧』,就私下議論他, 42 並說:「這不就是約瑟的兒子耶穌嗎?我們不都認識他的父母嗎?現在他怎麼說『我是從天上降下來的』呢?」
43 耶穌就對他們說:「你們不要彼此議論了。 44 如果不是派我來的父引領他,沒有人能到我這裡來;到我這裡來的,在末日我還要使他復活。 45 先知書上記著:『他們都將成為神所教導的人。』[k]任何人聽了並領會了從父而來的教導,就會到我這裡來。 46 這並不是說,有誰看到父;只有從神而來的那一位,他才看到父。
47 「我確確實實地告訴你們:信我[l]的人,就有永恆的生命。 48 我就是生命的糧。 49 你們的祖先在曠野吃了嗎哪,還是死了。 50 那從天上降下來、讓人吃了而不死的糧,就在這裡。 51 我就是從天上降下來的生命的糧。人如果吃了這糧,就將活著,直到永遠。我要賜的糧就是我的肉身,是為了世人的生命所賜的[m]。」
52 於是那些猶太人彼此爭論,說:「這個人怎麼能把自己的肉身給我們吃呢?」
53 耶穌說:「我確確實實地告訴你們:如果你們不吃人子的肉,不喝人子的血,你們裡面就沒有生命。 54 吃我肉、喝我血的人,就有永恆的生命,在末日我還要使他復活; 55 因為我的肉是真食物,我的血是真飲物。 56 吃我肉、喝我血的人,住在我裡面,我也住在他裡面。 57 永生的父怎樣差派了我,我又因父而活,照樣,以我為食的人也將因我而活。 58 這才是從天上降下來的糧,不像嗎哪。你們的[n]祖先吃過嗎哪還是死了,而吃這糧的人就將活著,直到永遠。」
59 這些話是耶穌在迦百農教導人的時候,在會堂裡說的。
許多門徒離開耶穌
60 他的門徒當中有許多人聽了,就說:「這話實在嚴厲,誰能聽呢?」
61 耶穌自己裡面知道他的門徒們為這話私下議論,就對他們說:「這話絆倒你們[o]嗎? 62 所以,如果你們看見人子升到他原先所在的地方,你們會怎麼樣呢? 63 賜人生命的是靈[p],肉體沒有什麼用。我對你們說的話就是靈,就是生命。 64 然而你們當中有一些不信的人。」原來,耶穌從起初就知道哪些人不[q]信,也知道哪一個人要出賣他。 65 耶穌又說:「所以我告訴過你們:如果不是蒙父所賜,沒有人能到我這裡來。」
66 從此耶穌的門徒中有許多人離開回到背後的事上,不再與他同行。 67 耶穌就對十二使徒[r]說:「你們也不會想離開吧?」
68 西門彼得回答:「主啊,你有永恆生命的話語,我們還去歸從誰呢? 69 我們已經相信,也知道你就是神的那位聖者。[s]」
70 耶穌對他們說:「我不是揀選了你們十二使徒嗎?可是你們當中有一個是魔鬼。」 71 耶穌說的是加略人西門的兒子[t]猶大;這個人雖然是十二使徒中的一個,後來卻要出賣耶穌。
Footnotes
- 約翰福音 6:1 湖——原文直譯「海」。
- 約翰福音 6:7 兩百個銀幣——原文為「200得拿利」。1得拿利=約1日工資的羅馬銀幣。
- 約翰福音 6:11 分給那些坐著的人——有古抄本作「分給門徒們,門徒們又分給那些坐著的人」。
- 約翰福音 6:19 四、五公里——原文為「25-30視距」。1視距=185公尺。
- 約翰福音 6:22 除了一條小船之外——有古抄本作「除了耶穌的門徒們上的那一條小船之外」。
- 約翰福音 6:31 《出埃及記》16:4;《詩篇》78:24。
- 約翰福音 6:36 有古抄本沒有「我」。
- 約翰福音 6:37 丟棄——原文直譯「趕出去」。
- 約翰福音 6:39 有古抄本附「——父」。
- 約翰福音 6:40 我父——有古抄本作「那派我來者」。
- 約翰福音 6:45 《以賽亞書》54:13。
- 約翰福音 6:47 有古抄本沒有「我」。
- 約翰福音 6:51 有古抄本沒有「所賜的」。
- 約翰福音 6:58 有古抄本沒有「嗎哪。你們的」。
- 約翰福音 6:61 絆倒你們——或譯作「使你們覺得反感」。
- 約翰福音 6:63 靈——或譯作「聖靈」。
- 約翰福音 6:64 有古抄本沒有「不」。
- 約翰福音 6:67 使徒——輔助詞語。
- 約翰福音 6:69 你就是神的那位聖者。——有古抄本作「你就是基督,永生神的兒子。」
- 約翰福音 6:71 兒子——輔助詞語。
Juan 6
Reina-Valera 1960
Alimentación de los cinco mil
(Mt. 14.13-21; Mr. 6.30-44; Lc. 9.10-17)
6 Después de esto, Jesús fue al otro lado del mar de Galilea, el de Tiberias. 2 Y le seguía gran multitud, porque veían las señales que hacía en los enfermos. 3 Entonces subió Jesús a un monte, y se sentó allí con sus discípulos. 4 Y estaba cerca la pascua, la fiesta de los judíos. 5 Cuando alzó Jesús los ojos, y vio que había venido a él gran multitud, dijo a Felipe: ¿De dónde compraremos pan para que coman estos? 6 Pero esto decía para probarle; porque él sabía lo que había de hacer. 7 Felipe le respondió: Doscientos denarios de pan no bastarían para que cada uno de ellos tomase un poco. 8 Uno de sus discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro, le dijo: 9 Aquí está un muchacho, que tiene cinco panes de cebada y dos pececillos; mas ¿qué es esto para tantos? 10 Entonces Jesús dijo: Haced recostar la gente. Y había mucha hierba en aquel lugar; y se recostaron como en número de cinco mil varones. 11 Y tomó Jesús aquellos panes, y habiendo dado gracias, los repartió entre los discípulos, y los discípulos entre los que estaban recostados; asimismo de los peces, cuanto querían. 12 Y cuando se hubieron saciado, dijo a sus discípulos: Recoged los pedazos que sobraron, para que no se pierda nada. 13 Recogieron, pues, y llenaron doce cestas de pedazos, que de los cinco panes de cebada sobraron a los que habían comido. 14 Aquellos hombres entonces, viendo la señal que Jesús había hecho, dijeron: Este verdaderamente es el profeta que había de venir al mundo.
15 Pero entendiendo Jesús que iban a venir para apoderarse de él y hacerle rey, volvió a retirarse al monte él solo.
Jesús anda sobre el mar
(Mt. 14.22-27; Mr. 6.45-52)
16 Al anochecer, descendieron sus discípulos al mar, 17 y entrando en una barca, iban cruzando el mar hacia Capernaum. Estaba ya oscuro, y Jesús no había venido a ellos. 18 Y se levantaba el mar con un gran viento que soplaba. 19 Cuando habían remado como veinticinco o treinta estadios, vieron a Jesús que andaba sobre el mar y se acercaba a la barca; y tuvieron miedo. 20 Mas él les dijo: Yo soy; no temáis. 21 Ellos entonces con gusto le recibieron en la barca, la cual llegó en seguida a la tierra adonde iban.
La gente busca a Jesús
22 El día siguiente, la gente que estaba al otro lado del mar vio que no había habido allí más que una sola barca, y que Jesús no había entrado en ella con sus discípulos, sino que estos se habían ido solos. 23 Pero otras barcas habían arribado de Tiberias junto al lugar donde habían comido el pan después de haber dado gracias el Señor. 24 Cuando vio, pues, la gente que Jesús no estaba allí, ni sus discípulos, entraron en las barcas y fueron a Capernaum, buscando a Jesús.
Jesús, el pan de vida
25 Y hallándole al otro lado del mar, le dijeron: Rabí, ¿cuándo llegaste acá? 26 Respondió Jesús y les dijo: De cierto, de cierto os digo que me buscáis, no porque habéis visto las señales, sino porque comisteis el pan y os saciasteis. 27 Trabajad, no por la comida que perece, sino por la comida que a vida eterna permanece, la cual el Hijo del Hombre os dará; porque a este señaló Dios el Padre. 28 Entonces le dijeron: ¿Qué debemos hacer para poner en práctica las obras de Dios? 29 Respondió Jesús y les dijo: Esta es la obra de Dios, que creáis en el que él ha enviado. 30 Le dijeron entonces: ¿Qué señal, pues, haces tú, para que veamos, y te creamos? ¿Qué obra haces? 31 Nuestros padres comieron el maná en el desierto,(A) como está escrito: Pan del cielo les dio a comer.(B) 32 Y Jesús les dijo: De cierto, de cierto os digo: No os dio Moisés el pan del cielo, mas mi Padre os da el verdadero pan del cielo. 33 Porque el pan de Dios es aquel que descendió del cielo y da vida al mundo. 34 Le dijeron: Señor, danos siempre este pan.
35 Jesús les dijo: Yo soy el pan de vida; el que a mí viene, nunca tendrá hambre; y el que en mí cree, no tendrá sed jamás. 36 Mas os he dicho, que aunque me habéis visto, no creéis. 37 Todo lo que el Padre me da, vendrá a mí; y al que a mí viene, no le echo fuera. 38 Porque he descendido del cielo, no para hacer mi voluntad, sino la voluntad del que me envió. 39 Y esta es la voluntad del Padre, el que me envió: Que de todo lo que me diere, no pierda yo nada, sino que lo resucite en el día postrero. 40 Y esta es la voluntad del que me ha enviado: Que todo aquel que ve al Hijo, y cree en él, tenga vida eterna; y yo le resucitaré en el día postrero.
41 Murmuraban entonces de él los judíos, porque había dicho: Yo soy el pan que descendió del cielo. 42 Y decían: ¿No es este Jesús, el hijo de José, cuyo padre y madre nosotros conocemos? ¿Cómo, pues, dice este: Del cielo he descendido? 43 Jesús respondió y les dijo: No murmuréis entre vosotros. 44 Ninguno puede venir a mí, si el Padre que me envió no le trajere; y yo le resucitaré en el día postrero. 45 Escrito está en los profetas: Y serán todos enseñados por Dios.(C) Así que, todo aquel que oyó al Padre, y aprendió de él, viene a mí. 46 No que alguno haya visto al Padre, sino aquel que vino de Dios; este ha visto al Padre. 47 De cierto, de cierto os digo: El que cree en mí, tiene vida eterna. 48 Yo soy el pan de vida. 49 Vuestros padres comieron el maná en el desierto, y murieron. 50 Este es el pan que desciende del cielo, para que el que de él come, no muera. 51 Yo soy el pan vivo que descendió del cielo; si alguno comiere de este pan, vivirá para siempre; y el pan que yo daré es mi carne, la cual yo daré por la vida del mundo.
52 Entonces los judíos contendían entre sí, diciendo: ¿Cómo puede este darnos a comer su carne? 53 Jesús les dijo: De cierto, de cierto os digo: Si no coméis la carne del Hijo del Hombre, y bebéis su sangre, no tenéis vida en vosotros. 54 El que come mi carne y bebe mi sangre, tiene vida eterna; y yo le resucitaré en el día postrero. 55 Porque mi carne es verdadera comida, y mi sangre es verdadera bebida. 56 El que come mi carne y bebe mi sangre, en mí permanece, y yo en él. 57 Como me envió el Padre viviente, y yo vivo por el Padre, asimismo el que me come, él también vivirá por mí. 58 Este es el pan que descendió del cielo; no como vuestros padres comieron el maná, y murieron; el que come de este pan, vivirá eternamente. 59 Estas cosas dijo en la sinagoga, enseñando en Capernaum.
Palabras de vida eterna
60 Al oírlas, muchos de sus discípulos dijeron: Dura es esta palabra; ¿quién la puede oír? 61 Sabiendo Jesús en sí mismo que sus discípulos murmuraban de esto, les dijo: ¿Esto os ofende? 62 ¿Pues qué, si viereis al Hijo del Hombre subir adonde estaba primero? 63 El espíritu es el que da vida; la carne para nada aprovecha; las palabras que yo os he hablado son espíritu y son vida. 64 Pero hay algunos de vosotros que no creen. Porque Jesús sabía desde el principio quiénes eran los que no creían, y quién le había de entregar. 65 Y dijo: Por eso os he dicho que ninguno puede venir a mí, si no le fuere dado del Padre.
66 Desde entonces muchos de sus discípulos volvieron atrás, y ya no andaban con él. 67 Dijo entonces Jesús a los doce: ¿Queréis acaso iros también vosotros? 68 Le respondió Simón Pedro: Señor, ¿a quién iremos? Tú tienes palabras de vida eterna. 69 Y nosotros hemos creído y conocemos que tú eres el Cristo, el Hijo del Dios viviente.(D) 70 Jesús les respondió: ¿No os he escogido yo a vosotros los doce, y uno de vosotros es diablo? 71 Hablaba de Judas Iscariote, hijo de Simón; porque este era el que le iba a entregar, y era uno de los doce.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Reina-Valera 1960 ® © Sociedades Bíblicas en América Latina, 1960. Renovado © Sociedades Bíblicas Unidas, 1988. Utilizado con permiso. Si desea más información visite americanbible.org, unitedbiblesocieties.org, vivelabiblia.com, unitedbiblesocieties.org/es/casa/, www.rvr60.bible
