Add parallel Print Page Options

約拿的禱告

約拿在魚腹中向耶和華—他的 神禱告, 說:

「我在患難中求告耶和華,
他就應允我;
我從陰間的深處呼求,
你就俯聽我的聲音。
你將我投下深淵,
直到海心;
大水環繞我,
你的波浪洪濤漫過我身。
我說:『我從你眼前被驅逐,
然而我仍要仰望你的聖殿。』
眾水環繞我,幾乎淹沒我;
深淵圍住我;
海草纏繞我的頭。
我下沉到山的根基,
地的門閂將我永遠關住。
耶和華—我的 神啊,
你卻將我的性命從地府裏救出來。
我心靈發昏時,
就想起耶和華。
我的禱告進入你的聖殿,
達到你面前。
那信奉虛無神明[a]的人,
丟棄自己的慈愛;
但我要以感謝的聲音向你獻祭。
我所許的願,我必償還。
救恩出於耶和華。」

10 耶和華吩咐那魚,魚就把約拿吐在陸地上。

Footnotes

  1. 2.8 「虛無神明」:原文是「虛無」。

约拿的祷告

约拿在鱼腹中向他的上帝耶和华祷告说:

“我遭遇患难的时候向你求告,
你就应允我。
我在阴间的深处呼求你,
你也垂听我的声音。
你把我抛进深海,
茫茫大海把我吞没,
你的巨浪洪涛淹没我。
我心想,你已经驱逐我离开你的面,
但我要再瞻仰你的圣殿。
波涛环绕我,
深渊吞没我,
海草缠绕着我的头。
我下沉到山的根基,
大地的门把我永远关住;
然而,我的上帝耶和华啊,
你却把我的性命从深坑中拯救出来。
我的生命渐渐消逝的时候,
我就想起了耶和华。
我的祷告进入你的圣殿,
达到你面前。
那些信奉虚无神明的人,
背弃了怜爱他们的主[a]
但我要用感谢的声音向你献祭,
我必还我许的愿,
因为救恩来自耶和华。”
10 于是,耶和华命令那条鱼,
鱼就把约拿吐到陆地上。

Footnotes

  1. 2:8 背弃了怜爱他们的主”或译“背弃了他们对主的忠诚”。