Add parallel Print Page Options

36 以利戶繼續說:
「你再給我片時,我就指示你,
因我還有話要為 神說。
我要把我的知識從遠處引來,
我要將公義歸給造我的主。
我的言語絕不虛假,
有全備知識的與你同在。

「看哪, 神有大能,並不藐視人;
他的心智能力廣大。
他不讓惡人活着,
卻為困苦人伸冤。
他的眼目不遠離義人,
卻使他們和君王同坐寶座,
永遠被高舉[a]
他們若被鎖鏈捆住,
被苦難的繩索纏住,
他就向他們指示他們的作為和過犯,
以及他們的狂妄自大。
10 他也開通他們的耳朵來領受教導,
吩咐他們回轉離開罪孽。
11 他們若聽從事奉他,
就必度日亨通,
歷年享福。
12 他們若不聽從,就要被刀殺滅,
無知無識而死。

13 「那心中不敬虔的人積蓄怒氣;
 神捆綁他們,他們竟不求救。
14 他們必在青年時死亡,
與神廟娼妓一樣喪命。
15  神藉着困苦救拔困苦人,
藉所受的欺壓開通他們的耳朵。
16  神也必引你脫離患難,
進入寬闊不狹窄之地;
擺在你席上的必滿有肥甘。

17 「但你充滿着惡人的辯辭,
辯辭和審判抓住你。
18 不可讓憤怒觸動你,使你破口謾罵[b]
也不可因贖價大而偏行。
19 你的呼求[c]和一切的勢力,
果真有用,使你不遭患難嗎?
20 不要切慕黑夜,
就是眾民在本處被除滅的時候。
21 你要謹慎,不可偏向罪孽,
因你選擇罪孽過於苦難。
22 看哪, 神因他的能力而崇高;
有誰像他那樣作教師呢?
23 誰派定他的道路呢?
誰能說:『你行了不義』?

24 「你要記得頌讚他的作為,
就是人所歌頌的。
25 他的作為,萬人都看見;
世人也從遠處觀看。
26 看哪, 神崇高,我們不能知道;
他的年數,不能測度。
27 因他吸取水點,
水點就從雲霧中變成雨;
28 雲彩將雨落下,
沛然降於世人。
29 又有誰能明白密雲如何鋪張,
和 神行宮的雷聲呢?
30 看哪,他的亮光普照自己的四圍;
他覆蓋海的深處。
31 因他用這些審判[d]眾民,
又賜豐富的糧食。
32 他以閃電遮手掌,
命令它擊中靶子。
33 所發的雷聲將他顯明,
牲畜也指明要起暴風[e]。」

Footnotes

  1. 36.7 「卻使他們…被高舉」或譯「卻使君王坐上寶座,使他們永遠被高舉」。
  2. 36.18 「不可讓…破口謾罵」:原文另譯「不要因他的富足而讓憤怒觸動你」。
  3. 36.19 「你的呼求」或譯「你的資財」。
  4. 36.31 「審判」或譯「治理」。
  5. 36.33 「牲畜也指明要起暴風」:原文另譯「他因罪孽而發出妒火的怒氣」。

36 Elihu also proceeded, and said,

Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf.

I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.

For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.

Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.

He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.

He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.

And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;

Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.

10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.

11 If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.

12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.

13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.

14 They die in youth, and their life is among the unclean.

15 He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.

16 Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.

17 But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.

18 Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.

19 Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.

20 Desire not the night, when people are cut off in their place.

21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.

22 Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?

23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?

24 Remember that thou magnify his work, which men behold.

25 Every man may see it; man may behold it afar off.

26 Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.

27 For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:

28 Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.

29 Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?

30 Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.

31 For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.

32 With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.

33 The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.

36 Elihu continued:

“Bear with me a little longer and I will show you
    that there is more to be said in God’s behalf.
I get my knowledge from afar;(A)
    I will ascribe justice to my Maker.(B)
Be assured that my words are not false;(C)
    one who has perfect knowledge(D) is with you.(E)

“God is mighty,(F) but despises no one;(G)
    he is mighty, and firm in his purpose.(H)
He does not keep the wicked alive(I)
    but gives the afflicted their rights.(J)
He does not take his eyes off the righteous;(K)
    he enthrones them with kings(L)
    and exalts them forever.(M)
But if people are bound in chains,(N)
    held fast by cords of affliction,(O)
he tells them what they have done—
    that they have sinned arrogantly.(P)
10 He makes them listen(Q) to correction(R)
    and commands them to repent of their evil.(S)
11 If they obey and serve him,(T)
    they will spend the rest of their days in prosperity(U)
    and their years in contentment.(V)
12 But if they do not listen,
    they will perish by the sword[a](W)
    and die without knowledge.(X)

13 “The godless in heart(Y) harbor resentment;(Z)
    even when he fetters them, they do not cry for help.(AA)
14 They die in their youth,(AB)
    among male prostitutes of the shrines.(AC)
15 But those who suffer(AD) he delivers in their suffering;(AE)
    he speaks(AF) to them in their affliction.(AG)

16 “He is wooing(AH) you from the jaws of distress
    to a spacious place(AI) free from restriction,(AJ)
    to the comfort of your table(AK) laden with choice food.(AL)
17 But now you are laden with the judgment due the wicked;(AM)
    judgment and justice have taken hold of you.(AN)
18 Be careful that no one entices you by riches;
    do not let a large bribe(AO) turn you aside.(AP)
19 Would your wealth(AQ) or even all your mighty efforts
    sustain you so you would not be in distress?
20 Do not long for the night,(AR)
    to drag people away from their homes.[b]
21 Beware of turning to evil,(AS)
    which you seem to prefer to affliction.(AT)

22 “God is exalted in his power.(AU)
    Who is a teacher like him?(AV)
23 Who has prescribed his ways(AW) for him,(AX)
    or said to him, ‘You have done wrong’?(AY)
24 Remember to extol his work,(AZ)
    which people have praised in song.(BA)
25 All humanity has seen it;(BB)
    mortals gaze on it from afar.
26 How great is God—beyond our understanding!(BC)
    The number of his years is past finding out.(BD)

27 “He draws up the drops of water,(BE)
    which distill as rain to the streams[c];(BF)
28 the clouds pour down their moisture
    and abundant showers(BG) fall on mankind.(BH)
29 Who can understand how he spreads out the clouds,
    how he thunders(BI) from his pavilion?(BJ)
30 See how he scatters his lightning(BK) about him,
    bathing the depths of the sea.(BL)
31 This is the way he governs[d] the nations(BM)
    and provides food(BN) in abundance.(BO)
32 He fills his hands with lightning
    and commands it to strike its mark.(BP)
33 His thunder announces the coming storm;(BQ)
    even the cattle make known its approach.[e](BR)

Footnotes

  1. Job 36:12 Or will cross the river
  2. Job 36:20 The meaning of the Hebrew for verses 18-20 is uncertain.
  3. Job 36:27 Or distill from the mist as rain
  4. Job 36:31 Or nourishes
  5. Job 36:33 Or announces his coming— / the One zealous against evil