約伯記 31
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
31 「我與眼睛立約,
怎能凝望少女呢?
2 從至上的 神所得之分,
從至高全能者所得之業是甚麼呢?
3 豈不是禍患臨到不義的,
災害臨到作惡的嗎?
4 神豈不察看我的道路,
數點我所有的腳步嗎?
5 「我若與虛謊同行,
我腳若緊跟詭詐,
6 願 神用公道的天平秤我,
願他知道我的純正。
7 我的腳步若偏離正路,
我的心若隨從我眼目,
我的手掌若黏有污穢;
8 願我栽種,別人來吃,
我的農作物連根拔出。
9 「我心若因婦人受迷惑,
在鄰舍的門外等候,
10 就願我妻子給別人推磨,
別人與她同寢。
11 因為這是邪惡的事,
審判官裁定的罪孽。
12 這是一場火,直燒到毀滅[a],
必拔除我一切的家產。
13 「我的僕婢與我爭辯,
我若藐視不聽他們的冤情,
14 神興起的時候,我怎樣行呢?
他察問的時候,我怎樣回答他呢?
15 造我在母腹中的,不也是造了他嗎?
在母胎中使我們成形的,豈不是同一位嗎?
16 「我若不讓貧寒人遂其所願,
或是叫寡婦眼中失望,
17 或獨自吃自己的食物,
孤兒沒有吃其中些許;
18 從我年輕時,孤兒就與我一同長大,我好像他的父親,
我從出母腹就扶助寡婦[b];
19 我若見人因無衣死亡,
或見貧窮人毫無遮蓋;
20 我若不使他真心為我祝福,
不使他因我羊的毛得暖;
21 我若舉手攻擊孤兒,
因為在城門口見有幫助我的;
22 情願我的肩膀從肩胛骨脫落,
我的膀臂從肱骨折斷。
23 因 神降的災禍使我恐懼[c],
因他的威嚴,我甚麼都不能。
24 「我若以黃金為我的指望,
對純金說:你是我的倚靠;
25 我若因財物豐裕,
因手多得資財而歡喜;
26 我若見太陽發光,
明月運行,
27 心就暗暗被引誘,
口親吻自己的手;
28 這也是審判官裁定的罪孽,
因為我背棄了至上的 神。
29 「我若見恨我的遇難就歡喜,
見他遭災就高興;
30 其實我沒有容許口犯罪,
以詛咒要他的性命;
31 若我帳棚中的人未曾說:
『誰不以他的肉食吃飽呢?』
32 我未曾讓旅客在街上過夜,
卻開門迎接行路的人;
33 我若像亞當[d]遮掩自己的過犯,
將罪孽藏在懷中;
34 我若因大大懼怕眾人,
又因宗族的藐視而恐懼,
以致我緘默不言,閉門不出;
35 惟願有一位肯聽我!
看哪,我的記號,願全能者回答我!
願那與我爭訟的寫下狀詞!
36 我必把它帶在肩上,
綁在頭上為冠冕。
37 我必向 神述說我腳步的數目,
如同王子進到他面前。
38 「若我的田地喊冤告我,
犁溝也一同哭泣;
39 我若吃地的出產不給銀錢,
或叫地的原主喪命;
40 願蒺藜生長代替麥子,
惡臭的草代替大麥。」
約伯的話說完了。
约伯记 31
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
约伯最后的申辩
31 “我跟自己的眼睛立了约,
决不贪看女色。
2 天上的上帝所定的是什么?
高天的全能者赐下什么产业?
3 岂不是降灾难给不义之人,
降祸患给作恶的人?
4 上帝岂不鉴察我走的路,
数算我的脚步?
5 我何曾与虚假同行,
疾步追随诡诈?
6 愿上帝把我放在公义的天平上称量,
让祂知道我的清白。
7 倘若我的脚偏离正路,
贪图眼目之欲,
或手上粘着罪污,
8 愿我种的庄稼被别人享用,
我田中的出产被连根拔起。
9 我的心若迷恋女人,
在邻居的门口窥探,
10 愿我妻子为别人推磨,
愿别人与她同房。
11 因为这是大恶,
是当受审判的罪,
12 是烧向灭亡的火焰,
会吞噬我所有家业。
13 我的仆婢告我,
我也会讲公道,
14 否则上帝追究,我怎么办?
祂审问我,我如何回答?
15 祂创造了我,岂不也创造了他们?
岂不是同一位使我们在母腹中成胎?
16 我何曾拒绝穷人的请求,
或使寡妇眼露失望之情,
17 或独吞我的食物,
不与孤儿同享?
18 我自幼就如父亲般抚养孤儿,
我自出母胎就照顾寡妇。
19 倘若我见有人冻得要死,
或有穷人衣不蔽体,
20 却没有把我的羊毛给他们御寒,
以致他们向我道谢;
21 倘若我仗着在城门口有势力,
就动手欺负孤儿,
22 情愿我的肩膀从肩胛脱落,
我的手臂从手肘折断。
23 因为我惧怕上帝降灾祸,
我无法承担祂的威严。
24 “我若仰仗金子,
依靠纯金,
25 因财富充裕、
或家产丰足而欢喜;
26 我若见太阳发光,
明月在天上移动,
27 就暗自心生迷恋,
向它们吻手示敬,
28 就是犯了当受审判的罪恶,
因为这等于我背弃了天上的上帝。
29 “我何曾因敌人遭殃而欢喜,
因他们遇祸而快乐?
30 我从未咒诅他们丧命,
以致我的口犯罪。
31 住在我帐篷中的人,
谁没饱餐我的肉食呢?
32 我的家门向路人敞开,
从未有旅客露宿街头。
33 我何曾像亚当一样遮掩我的过犯,
将罪恶藏在怀中,
34 因惧怕群众,
被族人藐视,
就默不作声、不敢出门?
35 “但愿有人听我申诉!
看啊,我在这里画押,愿全能者回答我!
愿我的控诉者写好状词!
36 我会把状词披在肩上,
如冠冕一般戴在头上。
37 我会像王者一样到祂面前,
向祂交代我的一切所为。
38 “若我的田地向我喊冤,
条条犁沟一同哭诉;
39 若我白吃地的出产,
或使地的主人丧命,
40 愿地长出蒺藜而非麦子,
长出杂草而非大麦。”
约伯的话说完了。
約伯記 31
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
約伯最後的申辯
31 「我跟自己的眼睛立了約,
決不貪看女色。
2 天上的上帝所定的是什麼?
高天的全能者賜下什麼產業?
3 豈不是降災難給不義之人,
降禍患給作惡的人?
4 上帝豈不鑒察我走的路,
數算我的腳步?
5 我何曾與虛假同行,
疾步追隨詭詐?
6 願上帝把我放在公義的天平上秤量,
讓祂知道我的清白。
7 倘若我的腳偏離正路,
貪圖眼目之慾,
或手上粘著罪污,
8 願我種的莊稼被別人享用,
我田中的出產被連根拔起。
9 我的心若迷戀女人,
在鄰居的門口窺探,
10 願我妻子為別人推磨,
願別人與她同房。
11 因為這是大惡,
是當受審判的罪,
12 是燒向滅亡的火焰,
會吞噬我所有家業。
13 我的僕婢告我,
我也會講公道,
14 否則上帝追究,我怎麼辦?
祂審問我,我如何回答?
15 祂創造了我,豈不也創造了他們?
豈不是同一位使我們在母腹中成胎?
16 我何曾拒絕窮人的請求,
或使寡婦眼露失望之情,
17 或獨吞我的食物,
不與孤兒同享?
18 我自幼就如父親般撫養孤兒,
我自出母胎就照顧寡婦。
19 倘若我見有人凍得要死,
或有窮人衣不蔽體,
20 卻沒有把我的羊毛給他們禦寒,
以致他們向我道謝;
21 倘若我仗著在城門口有勢力,
就動手欺負孤兒,
22 情願我的肩膀從肩胛脫落,
我的手臂從手肘折斷。
23 因為我懼怕上帝降災禍,
我無法承擔祂的威嚴。
24 「我若仰仗金子,
依靠純金,
25 因財富充裕、
或家產豐足而歡喜;
26 我若見太陽發光,
明月在天上移動,
27 就暗自心生迷戀,
向它們吻手示敬,
28 就是犯了當受審判的罪惡,
因為這等於我背棄了天上的上帝。
29 「我何曾因敵人遭殃而歡喜,
因他們遇禍而快樂?
30 我從未咒詛他們喪命,
以致我的口犯罪。
31 住在我帳篷中的人,
誰沒飽餐我的肉食呢?
32 我的家門向路人敞開,
從未有旅客露宿街頭。
33 我何曾像亞當一樣遮掩我的過犯,
將罪惡藏在懷中,
34 因懼怕群眾,
被族人藐視,
就默不作聲、不敢出門?
35 「但願有人聽我申訴!
看啊,我在這裡畫押,願全能者回答我!
願我的控訴者寫好狀詞!
36 我會把狀詞披在肩上,
如冠冕一般戴在頭上。
37 我會像王者一樣到祂面前,
向祂交代我的一切所為。
38 「若我的田地向我喊冤,
條條犁溝一同哭訴;
39 若我白吃地的出產,
或使地的主人喪命,
40 願地長出蒺藜而非麥子,
長出雜草而非大麥。」
約伯的話說完了。
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.