Add parallel Print Page Options

28 恶人虽无人追赶也逃跑;
义人却胆壮像狮子。
地上因有罪过,君王就多更换;
因聪明和有见识的人,国必长存。
穷乏人欺压贫寒人,
好像暴雨扫过,不留粮食。
离弃律法的,夸奖恶人;
遵守律法的,却与恶人相争。
恶人不明白公义;
惟有寻求耶和华的,无不明白。
行为纯正的穷乏人
胜过行事歪曲的有钱人。
谨守教诲的,是聪明之子;
与贪食者为伍的,却羞辱其父。
人以厚利增加财富,
是给那怜悯贫寒人的积财。
转耳不听教诲的,
他的祈祷也可憎。
10 诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里;
惟有完全人必承受福分。
11 有钱人自以为有智慧,
但聪明的贫寒人能看穿他。
12 义人高升,有大荣耀;
恶人兴起,人就躲藏。
13 遮掩自己过犯的,必不顺利;
承认且离弃过犯的,必蒙怜悯。
14 常存敬畏的,这人有福了;
心里刚硬的,必陷在祸患里。
15 邪恶的君王压制贫民,
好像吼叫的狮子,又如觅食的熊。
16 无知的君王多行暴虐;
恨恶非分之财的,必年长日久。
17 背负流人血之罪的,必逃跑直到地府;
愿无人帮助他!
18 行为正直的,必蒙拯救;
行事弯曲的,立时跌倒。
19 耕种自己田地的,粮食充足;
追求虚浮的,穷困潦倒。
20 诚实人必多得福;
想要急速发财的,难免受罚。
21 看人情面是不好的;
却有人因一块饼而犯法。
22 守财奴[a]想要急速发财,
却不知穷乏必临到他身上。
23 责备人的,后来蒙人喜悦,
多于那用舌头谄媚人的。
24 抢夺父母竟说“这不是罪过”,
此人与毁灭者同类。
25 心中贪婪的,挑起争端;
倚靠耶和华的,必得丰裕。
26 心中自以为是的,就是愚昧人;
凭智慧行事的,必蒙拯救。
27 周济穷乏人的,不致缺乏;
遮眼不看的,多受诅咒。
28 恶人兴起,人就躲藏;
恶人败亡,义人必增多。

Footnotes

  1. 28.22 “守财奴”:原文直译“眼目邪恶的人”。

28 恶人未被追赶也逃窜,
    义人坦然无惧如雄狮。
国中有罪,君王常换;
    国有哲士,长治久安。
穷人[a]欺压贫民,
    如暴雨冲毁粮食。
背弃律法的称赞恶人,
    遵守律法的抗拒恶人。
邪恶之人不明白公义,
    寻求耶和华的全然明白。
行为正直的穷人,
    胜过行事邪僻的富人。
遵守律法的是智慧之子,
    与贪食者为伍令父蒙羞。
人放高利贷牟利,
    等于为扶贫者积财。
人若不听从律法,
    他的祷告也可憎。
10 引诱正直人走邪道,
    必掉进自己设的陷阱;
    但纯全无过的人必承受福分。
11 富人自以为有智慧,
    却被明智的穷人看透。
12 义人得胜,遍地欢腾;
    恶人当道,人人躲藏。
13 自掩其罪,必不亨通;
    痛改前非,必蒙怜悯。
14 敬畏上帝必蒙福,
    顽固不化必遭祸。
15 暴虐的君王辖制穷人,
    如咆哮的狮、觅食的熊。
16 昏庸的君王残暴不仁,
    恨不义之财的享长寿。
17 背负血债者必终生逃亡,
    谁也不要帮他。
18 纯全无过的必蒙拯救,
    行为邪僻的转眼灭亡。
19 勤奋耕耘,丰衣足食;
    追求虚荣,穷困潦倒。
20 忠信的人必大蒙祝福,
    急于发财的难免受罚。
21 徇私偏袒实不可取,
    人却为一饼而枉法。
22 贪婪的人急于发财,
    却不知贫穷即将临到。
23 责备人的至终比谄媚者更受爱戴。
24 窃取父母之财而不知罪者与匪类无异。
25 贪得无厌的人挑起纷争,
    信靠耶和华的富足昌盛。
26 愚人心中自以为是,
    凭智慧行事的平安稳妥。
27 周济穷人的一无所缺,
    视而不见的多受咒诅。
28 恶人当道,人人躲藏;
    恶人灭亡,义人增多。

Footnotes

  1. 28:3 穷人”有些抄本作“暴君”。

28 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.

For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.

A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.

They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.

Evil men understand not judgment: but they that seek the Lord understand all things.

Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.

Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.

He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.

He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.

10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.

11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.

12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.

13 He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.

14 Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.

15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.

16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.

17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.

18 Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.

19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.

20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.

21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.

22 He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.

23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.

24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.

25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the Lord shall be made fat.

26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.

27 He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.

28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.