Proverbes 22
Louis Segond
22 La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l'argent et que l'or.
2 Le riche et le pauvre se rencontrent; C'est l'Éternel qui les a faits l'un et l'autre.
3 L'homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
4 Le fruit de l'humilité, de la crainte de l'Éternel, C'est la richesse, la gloire et la vie.
5 Des épines, des pièges sont sur la voie de l'homme pervers; Celui qui garde son âme s'en éloigne.
6 Instruis l'enfant selon la voie qu'il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
7 Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.
8 Celui qui sème l'iniquité moissonne l'iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
9 L'homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu'il donne de son pain au pauvre.
10 Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
11 Celui qui aime la pureté du coeur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
12 Les yeux de l'Éternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
13 Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
14 La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l'Éternel est irrité y tombera.
15 La folie est attachée au coeur de l'enfant; La verge de la correction l'éloignera de lui.
16 Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C'est donner au riche pour n'arriver qu'à la disette.
17 Prête l'oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton coeur à ma science.
18 Car il est bon que tu les gardes au dedans de toi, Et qu'elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
19 Afin que ta confiance repose sur l'Éternel, Je veux t'instruire aujourd'hui, oui, toi.
20 N'ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
21 Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t'envoie?
22 Ne dépouille pas le pauvre, parce qu'il est pauvre, Et n'opprime pas le malheureux à la porte;
23 Car l'Éternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
24 Ne fréquente pas l'homme colère, Ne va pas avec l'homme violent,
25 De peur que tu ne t'habitues à ses sentiers, Et qu'ils ne deviennent un piège pour ton âme.
26 Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
27 Si tu n'as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu'on enlève ton lit de dessous toi?
28 Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
29 Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.
箴言 22
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
22 美名胜过巨富,
恩宠比金银宝贵。
2 富人和穷人相同:
都由耶和华所造。
3 明哲人遇祸躲避,
愚昧人前往受害。
4 心存谦卑、敬畏耶和华,
必得财富、尊荣和生命。
5 奸徒之道有荆棘和陷阱,
想保全生命的必须远避。
6 教导孩童走正路,
他到老也不偏离。
7 富人管辖穷人,
欠债的是债主的仆人。
8 播种不义的必收灾祸,
他的恶势力终必瓦解。
9 慷慨的人必蒙福,
因他给穷人食物。
10 赶走嘲讽者,纷争平息,
争吵和羞辱也会消除。
11 喜爱清心、口吐恩言的人,
必与君王为友。
12 耶和华的眼目护卫真理,
祂必推翻奸徒的言论。
13 懒惰人说:“外面有狮子,
我会丧命街头。”
14 淫妇的口是深坑,
耶和华憎恶的人必陷进去。
15 愚昧缠住孩童的心,
教棍能远远赶走它。
16 靠压榨穷人敛财和送礼给富人的,
都必穷困潦倒。
智者之言
17 你要侧耳听智者之言,
专心领受我的教诲,
18 铭记在心、随时诵咏,
方为美事。
19 今天我将这些指示你,
为要使你倚靠耶和华。
20 关于谋略和知识,
我已写给你三十条,
21 要使你认识真理,
能准确答复差你来的人。
22 不可仗势剥削贫穷人,
法庭上不可欺凌弱者,
23 因为耶和华必为他们申冤,
夺去掠夺他们之人的性命。
24 不可结交脾气暴躁者,
不要跟易怒之人来往,
25 免得你沾染他们的恶习,
不能自拔。
26 不要为人击掌作保,
不要为欠债的抵押。
27 如果你还不起,
连你的床也会被抬走。
28 不可移动祖先定下的界石。
29 你看那精明能干的人,
他必侍立在君王面前,
不会效力于泛泛之辈。
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.