智慧的益处

孩子啊,
    你若接受我的教诲,
    珍爱我的诫命,
侧耳聆听智慧,
    倾心渴慕悟性;
你若呼求洞见,
    竭力追求悟性,
寻它如寻银子,
    找它如找宝藏,
你就会懂得敬畏耶和华,
    认识上帝。
因为耶和华赐人智慧,
    知识和悟性出自祂的口。
祂使正直人充满智慧,
    是行为纯全者的盾牌。
祂看守正义之路,
    护卫虔诚人的道。
这样,你就明白何为仁义、
    公平和正直,
    懂得一切美善之道。
10 因为智慧必进入你心,
    知识必令你的灵欢快。
11 明辨力必护佑你,
    悟性必看顾你。
12 智慧必救你远离恶道,
    脱离言语荒谬的人。
13 他们舍弃正道,走上黑路,
14 以行恶为乐,喜爱恶人的邪僻;
15 他们的道路歪邪,行径扭曲。

16 智慧要救你脱离淫妇,
    脱离花言巧语的妓女。
17 她撇弃了年轻时的丈夫,
    忘了在上帝面前立的约。
18 她的家通向死亡,
    她的路直达阴间。
19 到她那里的人都有去无回,
    找不到生命之道。
20 所以你要行善人的路,
    守义人的道。
21 因为在地上,
    正直人必安居,
    纯全无过的人必长存,
22 恶人必遭灭绝,
    奸徒必被铲除。

1-2 Every young man who listens to me and obeys my instructions will be given wisdom and good sense. 3-5 Yes, if you want better insight and discernment, and are searching for them as you would for lost money or hidden treasure, then wisdom will be given you and knowledge of God himself; you will soon learn the importance of reverence for the Lord and of trusting him.

For the Lord grants wisdom! His every word is a treasure of knowledge and understanding. 7-8 He grants good sense to the godly—his saints. He is their shield, protecting them and guarding their pathway. He shows how to distinguish right from wrong, how to find the right decision every time. 10 For wisdom and truth will enter the very center of your being, filling your life with joy. 11-13 You will be given the sense to stay away from evil men who want you to be their partners in crime—men who turn from God’s ways to walk down dark and evil paths 14 and exult in doing wrong, for they thoroughly enjoy their sins. 15 Everything they do is crooked and wrong.

16-17 Only wisdom from the Lord can save a man from the flattery of prostitutes; these girls have abandoned their husbands and flouted the laws of God. 18 Their houses lie along the road to death and hell. 19 The men who enter them are doomed. None of these men will ever be the same again.[a]

20 Follow the steps of the godly instead, and stay on the right path, 21 for only good men enjoy life to the full;[b] 22 evil men lose the good things they might have had,[c] and they themselves shall be destroyed.

Footnotes

  1. Proverbs 2:19 will ever be the same again, literally, “will ever return to the ways of life.”
  2. Proverbs 2:21 enjoy life to the full, literally, “shall dwell in the land.”
  3. Proverbs 2:22 lose the good things they might have had, literally, “shall be cut off from the land.”

My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;

So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;

Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;

If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;

Then shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.

For the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.

He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.

He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.

Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.

10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;

11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:

12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;

13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;

14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;

15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths:

16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;

17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.

18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.

19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.

20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.

21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.

22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.