箴言 1
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
箴言的價值
1 這是大衛的兒子以色列王所羅門的箴言。
2 為使人認識智慧和教誨,
領悟真知灼見;
3 為使人接受勸誡,
為人處事仁義、公平、正直;
4 使愚昧人明智,
使青年有知識和明辨力;
5 使智者聽了長學問,
明哲聽了得指引;
6 使人領悟箴言和比喻,
明白智者的話和謎語。
7 知識始於敬畏耶和華,
愚人輕視智慧和教誨。
8 孩子啊,
你要聽從父親的教誨,
不可背棄母親的訓言。
9 因為這要作你頭上的華冠,
頸上的項鏈。
10 孩子啊,惡人若引誘你,
千萬不要聽從。
11 他們若說:「跟我們來吧,
我們去埋伏殺人,
暗害無辜者取樂;
12 我們要像陰間一樣生吞他們,
整個吞沒他們,
使他們如墜入墳墓的人;
13 我們必得到各樣寶物,
把戰利品裝滿我們的房屋。
14 跟我們一起幹吧,
大家有福同享!」
15 孩子啊,
不要走他們的道,
切莫行他們的路。
16 因為他們奔向罪惡,
急速地去殺人流血。
17 在飛鳥眼前設網羅,徒勞無功。
18 他們埋伏,卻自流己血;
他們伏擊,卻自害己命。
19 這就是貪愛不義之財者的結局,
不義之財終要奪去他們的性命。
智慧的勸誡
20 智慧在大街上高喊,
在廣場上揚聲,
21 在熱鬧的市集宣告,
在城門口演說:
22 「你們愚昧人喜愛愚昧,
嘲諷者以嘲弄為樂,
無知者厭惡知識,
要到什麼時候呢?
23 你們若因我的責備而回轉,
我就向你們顯明我的旨意[a],
叫你們明白我的話語。
24 我呼喚你們,
你們卻充耳不聞;
我向你們招手,
你們卻視若無睹。
25 你們漠視我的勸誡,
不接受我的責備。
26 因此,
你們遭遇災難時,
我必發笑;
驚恐臨到你們時,
我必嗤笑——
27 那時,恐懼如風暴襲擊你們,
災難如旋風臨到你們,
憂愁和苦難吞沒你們。
28 你們呼求我,
我也不回答;
你們懇切地尋找我,
卻找不到。
29 因為你們厭惡知識,
不願意敬畏耶和華,
30 不接受我的勸誡,
又藐視我的責備。
31 所以,你們必自食其果,
因自己的惡謀而吃盡苦頭。
32 愚昧人背離正道,
自招滅亡;
愚頑人逍遙自在,
毀掉自己。
33 然而,那聽從我的必安然居住,
得享安寧,
不怕災禍。」
Footnotes
- 1·23 「我就向你們顯明我的旨意」希伯來文是「我就將我的靈澆灌你們」。
箴言 1
Chinese New Version (Traditional)
箴言的功用
1 大衛的兒子以色列王所羅門的箴言:
2 要使人曉得智慧和教訓,
了解充滿哲理的言語;
3 使人領受明慧的教訓,
就是公義、公正和正直;
4 使愚蒙人變成精明,
使少年人獲得知識和明辨的能力;
5 使智慧人聽了,可以增長學問,
使聰明人聽了,可以獲得智謀;
6 使人明白箴言和譬喻,
懂得智慧人的言詞和他們的隱語。
不受惡人的引誘
7 敬畏耶和華是知識的開端,
但愚妄人藐視智慧和教訓。
8 我兒,要聽從你父親的教訓,
不可離棄你母親的訓誨。
9 因為這些要作你頭上的華冠,
作你頸上的金鍊。
10 我兒,如果壞人引誘你,
你不可隨從他們。
11 如果他們說:“你跟我們來吧!
我們要埋伏流人的血,
我們要無故地潛伏傷害無辜的人;
12 我們要好像陰間一般,把他們活生生吞下,
他們整個被我們吞下,如同下坑的人一樣;
13 這樣,我們必得著各樣貴重的財物,
把掠物裝滿我們的房子。
14 加入我們的行列吧!
我們大家共用一個錢袋。”
15 我兒,不可和他們走在一起,
禁止你的腳走他們的路;
16 因為他們的腳奔向邪惡,
他們急於流人的血。
17 在飛鳥眼前張設網羅,
是徒勞無功的。
18 他們埋伏,是自流己血;
他們潛伏,是自害己命。
19 凡是貪愛不義之財的,所走的路都是這樣;
那不義之財奪去了貪財者的性命。
當聽智慧的呼喚
20 智慧在街上呼喊,
在廣場上揚聲;
21 在鬧市中心呼叫,
在城門口發出言語,說:
22 “你們愚蒙人喜愛愚蒙,
好譏笑的人喜歡譏笑,
愚昧人恨惡知識,要到幾時呢?
23 你們要因我的責備回轉,
我就把我的心意(“心意”或譯:“靈”)向你們傾吐,
把我的話指示你們。
24 我呼喚,你們不肯聽從;
我伸手,沒有人理會。
25 你們既輕忽我的一切勸告,
不肯接受我的責備;
26 所以你們遭難的時候,我就發笑;
驚恐臨到你們的日子,我就嗤笑。
27 驚恐臨到你們好像風暴,
災難如同颶風來臨,
患難困苦臨到你們身上。
28 那時,他們必呼求我,我卻不回答;
他們切切尋找我,卻尋不見;
29 因為他們恨惡知識,
不選擇敬畏耶和華;
30 不接受我的勸告,
輕視我的一切責備;
31 所以,他們必自食其果,
必飽嘗自己所設計謀的傷害。
32 愚蒙人的背道必殺害他們自己,
愚昧人的安逸必毀滅他們自己;
33 唯有聽從我的,必安然居住,
得享安寧,免受災禍的驚恐。”
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.