各首領的奉獻

摩西支好聖幕後,便用膏油抹聖幕和其中的器具、祭壇和壇上的器具,使它們聖潔。 然後,以色列各支派的首領,就是負責人口統計的各族長,都來奉獻。 他們把供物帶到聖幕前獻給耶和華:每兩位首領奉獻一輛篷車,每位首領奉獻一頭公牛,共六輛篷車和十二頭公牛。

耶和華對摩西說: 「你要收下這些供物,按利未人的工作分配給他們,供會幕使用。」 於是,摩西收下車和牛,交給利未人。 他分給革順的子孫兩輛車和四頭牛, 分給米拉利的子孫四輛車和八頭牛。他們都在祭司亞倫的兒子以他瑪的領導下任職。 摩西沒有把供物分給哥轄的子孫,因為他們要用肩扛所負責的聖物。

10 膏抹祭壇時,各首領都為獻壇之禮帶來供物,放在祭壇前。 11 耶和華對摩西說:「每天要有一位首領為獻壇之禮獻上供物。」

12 第一天來獻供物的是猶大支派亞米拿達的兒子拿順。 13 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 14 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 15 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 16 一隻作贖罪祭的公山羊; 17 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。

18 第二天來獻供物的是以薩迦支派的首領、蘇押的兒子拿坦業。 19 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 20 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 21 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 22 一隻作贖罪祭的公山羊; 23 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。

24 第三天來獻供物的是西布倫支派的首領、希倫的兒子以利押。 25 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 26 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 27 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 28 一隻作贖罪祭的公山羊, 29 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。

30 第四天來獻供物的是呂便支派的首領、示丟珥的兒子以利蘇。 31 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 32 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 33 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 34 一隻作贖罪祭的公山羊; 35 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。

36 第五天來獻供物的是西緬支派的首領、蘇利沙代的兒子示路蔑。 37 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 38 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 39 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 40 一隻作贖罪祭的公山羊; 41 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。

42 第六天來獻供物的是迦得支派的首領、丟珥的兒子以利雅薩。 43 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 44 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 45 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 46 一隻作贖罪祭的公山羊; 47 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。

48 第七天來獻供物的是以法蓮支派的首領、亞米忽的兒子以利沙瑪。 49 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 50 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 51 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 52 一隻作贖罪祭的公山羊; 53 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。

54 第八天來獻供物的是瑪拿西支派的首領、比大蘇的兒子迦瑪列。 55 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 56 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 57 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 58 一隻作贖罪祭的公山羊; 59 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。

60 第九天來獻供物的是便雅憫支派的首領、基多尼的兒子亞比但。 61 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 62 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 63 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 64 一隻作贖罪祭的公山羊; 65 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。

66 第十天來獻供物的是但支派的首領、亞米沙代的兒子亞希以謝。 67 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 68 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 69 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 70 一隻作贖罪祭的公山羊; 71 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。

72 第十一天來獻供物的是亞設支派的首領、俄蘭的兒子帕結。 73 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 74 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 75 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 76 一隻作贖罪祭的公山羊; 77 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。

78 第十二天來獻供物的是拿弗他利支派的首領、以南的兒子亞希拉。 79 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 80 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 81 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 82 一隻作贖罪祭的公山羊; 83 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。

84 以上是膏抹祭壇時以色列各首領為獻壇之禮所獻的供物,共計有銀盤、銀碗和金碟子各十二個, 85 以聖所的秤為準,每個銀盤重一公斤半,每個銀碗重八百克,共重二十七點六公斤; 86 以聖所的秤為準,盛滿香的十二個金碟子每個重一百一十克,共重一點三二公斤; 87 作燔祭的牲畜共有公牛犢、公綿羊、一歲的公羊羔各十二隻,還有一起獻上的素祭以及作贖罪祭的公山羊十二隻; 88 作平安祭的牲畜共有公牛二十四頭,公綿羊、公山羊、一歲的公羊羔各六十隻。

以上是在膏抹祭壇後所收到的供物。

89 每當摩西走進會幕要與耶和華說話時,便聽見耶和華從約櫃的施恩座上、兩個基路伯天使中間對他說話。

各支派領袖的奉獻

摩西豎立了帳幕的那天,就用膏抹它,使它成聖;又把其中的一切器具、祭壇和祭壇的一切器具,都用膏抹了,使它們成聖; 以色列的眾領袖,就是他們父家的首領,都來奉獻;就是眾支派的領袖,是管理那些被數點的人的。 他們把自己的供物帶到耶和華的面前,就是六輛篷車和十二頭公牛,每兩個領袖奉獻一輛篷車,每個領袖奉獻一頭公牛;他們把這些都送到帳幕的面前。 耶和華對摩西說: “你要把這些收下,好作會幕事務的使用;你要把這些交給利未人,要按照各人所辦的事務給他們。” 於是摩西收下了車和牛,交給利未人。 他按著革順子孫所辦的事務,把兩輛車和四頭牛交給他們。 又按著米拉利子孫所辦的事務,把四輛車和八頭牛交給他們;他們都受亞倫祭司的兒子以他瑪的管理; 但是沒有分給哥轄的子孫,因為他們所辦的事是聖所的事,是要用肩頭抬的。 10 用膏抹祭壇的日子,眾領袖都獻上奉獻祭壇的禮物;眾領袖把自己的供物獻在祭壇前。 11 耶和華對摩西說:“眾領袖要獻上自己奉獻祭壇的供物,每天要有一位領袖來獻上供物。”

12 頭一天獻上供物的,是猶大支派的亞米拿達的兒子拿順。 13 他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭; 14 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香; 15 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭; 16 一隻公山羊作贖罪祭; 17 作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是亞米拿達的兒子拿順的供物。

18 第二天來獻的,是以薩迦的領袖,蘇押的兒子拿坦業。 19 他獻上的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭; 20 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香; 21 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭; 22 一隻公山羊作贖罪祭; 23 作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是蘇押的兒子拿坦業的供物。

24 第三天來獻的,是西布倫子孫的領袖,希倫的兒子以利押。 25 他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭; 26 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香; 27 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭; 28 一隻公山羊作贖罪祭; 29 作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是希倫的兒子以利押的供物。

30 第四天來獻的,是流本子孫的領袖,示丟珥的兒子以利蓿。 31 他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭; 32 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香; 33 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭; 34 一隻公山羊作贖罪祭; 35 作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是示丟珥的兒子以利蓿的供物。

36 第五天來獻的,是西緬子孫的領袖,蘇利沙代的兒子示路蔑。 37 他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭; 38 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香; 39 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭; 40 一隻公山羊作贖罪祭; 41 作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是蘇利沙代的兒子示路蔑的供物。

42 第六天來獻的,是迦得子孫的領袖,丟珥的兒子以利雅薩。 43 他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭; 44 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香; 45 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭; 46 一隻公山羊作贖罪祭; 47 作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這就是丟珥的兒子以利雅薩的供物。

48 第七天來獻的,是以法蓮子孫的領袖,亞米忽的兒子以利沙瑪。 49 他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭; 50 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香; 51 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭; 52 一隻公山羊作贖罪祭; 53 作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是亞米忽的兒子以利沙瑪的供物。

54 第八天來獻的,是瑪拿西子孫的領袖,比大蓿的兒子迦瑪列。 55 他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭; 56 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香; 57 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭; 58 一隻公山羊作贖罪祭; 59 作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是比大蓿的兒子迦瑪列的供物。

60 第九天來獻供物的,是便雅憫子孫的領袖,基多尼的兒子亞比但。 61 他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭; 62 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香; 63 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭; 64 一隻公山羊作贖罪祭; 65 作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是基多尼的兒子亞比但的供物。

66 第十天來獻的,是但子孫的領袖,亞米沙代的兒子亞希以謝。 67 他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭; 68 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香; 69 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭; 70 一隻公山羊作贖罪祭; 71 作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是亞米沙代的兒子亞希以謝的供物。

72 第十一天來獻的,是亞設子孫的領袖,俄蘭的兒子帕結。 73 他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭; 74 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香; 75 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭; 76 一隻公山羊作贖罪祭; 77 作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是俄蘭的兒子帕結的供物。

78 第十二天來獻的,是拿弗他利子孫的領袖,以南的兒子亞希拉。 79 他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭; 80 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香; 81 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭; 82 一頭公山羊作贖罪祭; 83 作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是以南的兒子亞希拉的供物。

84 用膏抹祭壇的日子,以色列的眾領袖獻上奉獻祭壇的供物,共有銀盤十二個、銀碗十二個、金盂十二個, 85 每個銀盤重一公斤半,每個銀碗重八百克;一切器皿的銀子,按聖所的秤,共有二十七公斤零六百克; 86 金盂十二個,盛滿了香,按聖所的秤,每個金盂重一百一十克;這些金盂的金子,共有一公斤零三百二十克; 87 作燔祭的牲畜,共有公牛犢十二頭、公綿羊十二隻、一歲的公羊羔十二隻,還有同獻的素祭,以及作贖罪祭的公山羊十二隻; 88 作平安祭的牲畜,共有公牛二十四頭、公綿羊六十隻、公山羊六十隻、一歲的公羊羔六十隻;這就是用膏抹祭壇以後,所獻上奉獻祭壇的供物。 89 摩西進入會幕要與耶和華說話的時候,就聽見法櫃的施恩座上,二基路伯中間,有與他說話的聲音,是耶和華與他說話。

Offerings at the Dedication of the Tabernacle

When Moses finished setting up the tabernacle,(A) he anointed(B) and consecrated it and all its furnishings.(C) He also anointed and consecrated the altar and all its utensils.(D) Then the leaders of Israel,(E) the heads of families who were the tribal leaders in charge of those who were counted,(F) made offerings. They brought as their gifts before the Lord six covered carts(G) and twelve oxen—an ox from each leader and a cart from every two. These they presented before the tabernacle.

The Lord said to Moses, “Accept these from them, that they may be used in the work at the tent of meeting. Give them to the Levites as each man’s work requires.”

So Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites. He gave two carts and four oxen to the Gershonites,(H) as their work required, and he gave four carts and eight oxen to the Merarites,(I) as their work required. They were all under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest. But Moses did not give any to the Kohathites,(J) because they were to carry on their shoulders(K) the holy things, for which they were responsible.

10 When the altar was anointed,(L) the leaders brought their offerings for its dedication(M) and presented them before the altar. 11 For the Lord had said to Moses, “Each day one leader is to bring his offering for the dedication of the altar.”

12 The one who brought his offering on the first day was Nahshon(N) son of Amminadab of the tribe of Judah.

13 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels[a] and one silver sprinkling bowl(O) weighing seventy shekels,[b](P) both according to the sanctuary shekel,(Q) each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;(R) 14 one gold dish(S) weighing ten shekels,[c](T) filled with incense;(U) 15 one young bull,(V) one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;(W) 16 one male goat for a sin offering[d];(X) 17 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering.(Y) This was the offering of Nahshon son of Amminadab.(Z)

18 On the second day Nethanel son of Zuar,(AA) the leader of Issachar, brought his offering.

19 The offering he brought was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering; 20 one gold dish(AB) weighing ten shekels, filled with incense; 21 one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering; 22 one male goat for a sin offering; 23 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nethanel son of Zuar.

24 On the third day, Eliab son of Helon,(AC) the leader of the people of Zebulun, brought his offering.

25 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering; 26 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense; 27 one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering; 28 one male goat for a sin offering; 29 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliab son of Helon.

30 On the fourth day Elizur son of Shedeur,(AD) the leader of the people of Reuben, brought his offering.

31 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering; 32 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense; 33 one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering; 34 one male goat for a sin offering; 35 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Elizur son of Shedeur.

36 On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai,(AE) the leader of the people of Simeon, brought his offering.

37 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering; 38 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense; 39 one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering; 40 one male goat for a sin offering; 41 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.

42 On the sixth day Eliasaph son of Deuel,(AF) the leader of the people of Gad, brought his offering.

43 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering; 44 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense; 45 one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering; 46 one male goat for a sin offering; 47 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.

48 On the seventh day Elishama son of Ammihud,(AG) the leader of the people of Ephraim, brought his offering.

49 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering; 50 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense; 51 one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering; 52 one male goat for a sin offering; 53 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Elishama son of Ammihud.(AH)

54 On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur,(AI) the leader of the people of Manasseh, brought his offering.

55 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering; 56 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense; 57 one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering; 58 one male goat for a sin offering; 59 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.

60 On the ninth day Abidan son of Gideoni,(AJ) the leader of the people of Benjamin, brought his offering.

61 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering; 62 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense; 63 one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering; 64 one male goat for a sin offering; 65 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Abidan son of Gideoni.

66 On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai,(AK) the leader of the people of Dan, brought his offering.

67 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering; 68 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense; 69 one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering; 70 one male goat for a sin offering; 71 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.

72 On the eleventh day Pagiel son of Okran,(AL) the leader of the people of Asher, brought his offering.

73 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering; 74 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense; 75 one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering; 76 one male goat for a sin offering; 77 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Pagiel son of Okran.

78 On the twelfth day Ahira son of Enan,(AM) the leader of the people of Naphtali, brought his offering.

79 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering; 80 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense; 81 one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering; 82 one male goat for a sin offering; 83 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Ahira son of Enan.

84 These were the offerings of the Israelite leaders for the dedication of the altar when it was anointed:(AN) twelve silver plates, twelve silver sprinkling bowls(AO) and twelve gold dishes.(AP) 85 Each silver plate weighed a hundred and thirty shekels, and each sprinkling bowl seventy shekels. Altogether, the silver dishes weighed two thousand four hundred shekels,[e] according to the sanctuary shekel.(AQ) 86 The twelve gold dishes filled with incense weighed ten shekels each, according to the sanctuary shekel.(AR) Altogether, the gold dishes weighed a hundred and twenty shekels.[f] 87 The total number of animals for the burnt offering(AS) came to twelve young bulls, twelve rams and twelve male lambs a year old, together with their grain offering.(AT) Twelve male goats were used for the sin offering.(AU) 88 The total number of animals for the sacrifice of the fellowship offering(AV) came to twenty-four oxen, sixty rams, sixty male goats and sixty male lambs(AW) a year old. These were the offerings for the dedication of the altar after it was anointed.(AX)

89 When Moses entered the tent of meeting(AY) to speak with the Lord,(AZ) he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the atonement cover(BA) on the ark of the covenant law.(BB) In this way the Lord spoke to him.

Footnotes

  1. Numbers 7:13 That is, about 3 1/4 pounds or about 1.5 kilograms; also elsewhere in this chapter
  2. Numbers 7:13 That is, about 1 3/4 pounds or about 800 grams; also elsewhere in this chapter
  3. Numbers 7:14 That is, about 4 ounces or about 115 grams; also elsewhere in this chapter
  4. Numbers 7:16 Or purification offering; also elsewhere in this chapter
  5. Numbers 7:85 That is, about 60 pounds or about 28 kilograms
  6. Numbers 7:86 That is, about 3 pounds or about 1.4 kilograms