民數記 33
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
記以色列人由蘭塞起行至伯亞什亭
33 以色列人按著軍隊,在摩西、亞倫的手下出埃及地所行的路程[a]記在下面。 2 摩西遵著耶和華的吩咐記載他們所行的路程,其路程乃是這樣: 3 正月十五日,就是逾越節的次日,以色列人從蘭塞起行,在一切埃及人眼前昂然無懼地出去。 4 那時,埃及人正葬埋他們的長子,就是耶和華在他們中間所擊殺的,耶和華也敗壞他們的神。
5 以色列人從蘭塞起行,安營在疏割。 6 從疏割起行,安營在曠野邊的以倘。 7 從以倘起行,轉到比哈希錄,是在巴力洗分對面,就在密奪安營。 8 從比哈希錄對面起行,經過海中到了書珥曠野,又在伊坦的曠野走了三天的路程,就安營在瑪拉。 9 從瑪拉起行,來到以琳,以琳有十二股水泉,七十棵棕樹,就在那裡安營。 10 從以琳起行,安營在紅海邊。 11 從紅海邊起行,安營在汛的曠野。 12 從汛的曠野起行,安營在脫加。 13 從脫加起行,安營在亞錄。 14 從亞錄起行,安營在利非訂,在那裡百姓沒有水喝。 15 從利非訂起行,安營在西奈的曠野。 16 從西奈的曠野起行,安營在基博羅哈他瓦。 17 從基博羅哈他瓦起行,安營在哈洗錄。 18 從哈洗錄起行,安營在利提瑪。 19 從利提瑪起行,安營在臨門帕烈。 20 從臨門帕烈起行,安營在立拿。 21 從立拿起行,安營在勒撒。 22 從勒撒起行,安營在基希拉他。 23 從基希拉他起行,安營在沙斐山。 24 從沙斐山起行,安營在哈拉大。 25 從哈拉大起行,安營在瑪吉希錄。 26 從瑪吉希錄起行,安營在他哈。 27 從他哈起行,安營在他拉。 28 從他拉起行,安營在密加。 29 從密加起行,安營在哈摩拿。 30 從哈摩拿起行,安營在摩西錄。 31 從摩西錄起行,安營在比尼亞干。 32 從比尼亞干起行,安營在曷哈及甲。 33 從曷哈及甲起行,安營在約巴他。 34 從約巴他起行,安營在阿博拿。 35 從阿博拿起行,安營在以旬迦別。 36 從以旬迦別起行,安營在尋的曠野,就是加低斯。 37 從加低斯起行,安營在何珥山,以東地的邊界。
38 以色列人出了埃及地後四十年,五月初一日,祭司亞倫遵著耶和華的吩咐上何珥山,就死在那裡。 39 亞倫死在何珥山的時候年一百二十三歲。
40 住在迦南南地的迦南人亞拉得王聽說以色列人來了。
41 以色列人從何珥山起行,安營在撒摩拿。 42 從撒摩拿起行,安營在普嫩。 43 從普嫩起行,安營在阿伯。 44 從阿伯起行,安營在以耶亞巴琳,摩押的邊界。 45 從以耶亞巴琳起行,安營在底本迦得。 46 從底本迦得起行,安營在亞門低比拉太音。 47 從亞門低比拉太音起行,安營在尼波對面的亞巴琳山裡。 48 從亞巴琳山起行,安營在摩押平原約旦河邊,耶利哥對面。 49 他們在摩押平原沿約旦河邊安營,從伯耶施末直到亞伯什亭。
50 耶和華在摩押平原約旦河邊,耶利哥對面,曉諭摩西說: 51 「你吩咐以色列人說:你們過約旦河進迦南地的時候, 52 就要從你們面前趕出那裡所有的居民,毀滅他們一切鏨成的石像和他們一切鑄成的偶像,又拆毀他們一切的丘壇。 53 你們要奪那地,住在其中,因我把那地賜給你們為業。 54 你們要按家室拈鬮,承受那地。人多的,要把產業多分給他們;人少的,要把產業少分給他們。拈出何地給何人,就要歸何人。你們要按宗族的支派承受。 55 倘若你們不趕出那地的居民,所容留的居民就必做你們眼中的刺,肋下的荊棘,也必在你們所住的地上擾害你們。 56 而且我素常有意怎樣待他們,也必照樣待你們。」
Footnotes
- 民數記 33:1 或作:站口。下同。
Numbers 33
New King James Version
Israel’s Journey from Egypt Reviewed
33 These are the journeys of the children of Israel, who went out of the land of Egypt by their armies under the (A)hand of Moses and Aaron. 2 Now Moses wrote down the starting points of their journeys at the command of the Lord. And these are their journeys according to their starting points:
3 They (B)departed from Rameses in (C)the first month, on the fifteenth day of the first month; on the day after the Passover the children of Israel went out (D)with boldness in the sight of all the Egyptians. 4 For the Egyptians were burying all their firstborn, (E)whom the Lord had killed among them. Also (F)on their gods the Lord had executed judgments.
5 (G)Then the children of Israel moved from Rameses and camped at Succoth. 6 They departed from (H)Succoth and camped at Etham, which is on the edge of the wilderness. 7 (I)They moved from Etham and turned back to Pi Hahiroth, which is east of Baal Zephon; and they camped near Migdol. 8 They departed [a]from before Hahiroth and (J)passed through the midst of the sea into the wilderness, went three days’ journey in the Wilderness of Etham, and camped at Marah. 9 They moved from Marah and (K)came to Elim. At Elim were twelve springs of water and seventy palm trees; so they camped there.
10 They moved from Elim and camped by the Red Sea. 11 They moved from the Red Sea and camped in the (L)Wilderness of Sin. 12 They journeyed from the Wilderness of Sin and camped at Dophkah. 13 They departed from Dophkah and camped at Alush. 14 They moved from Alush and camped at (M)Rephidim, where there was no water for the people to drink.
15 They departed from Rephidim and camped in the (N)Wilderness of Sinai. 16 They moved from the Wilderness of Sinai and camped (O)at [b]Kibroth Hattaavah. 17 They departed from Kibroth Hattaavah and (P)camped at Hazeroth. 18 They departed from Hazeroth and camped at (Q)Rithmah. 19 They departed from Rithmah and camped at Rimmon Perez. 20 They departed from Rimmon Perez and camped at Libnah. 21 They moved from Libnah and camped at Rissah. 22 They journeyed from Rissah and camped at Kehelathah. 23 They went from Kehelathah and camped at Mount Shepher. 24 They moved from Mount Shepher and camped at Haradah. 25 They moved from Haradah and camped at Makheloth. 26 They moved from Makheloth and camped at Tahath. 27 They departed from Tahath and camped at Terah. 28 They moved from Terah and camped at Mithkah. 29 They went from Mithkah and camped at Hashmonah. 30 They departed from Hashmonah and (R)camped at Moseroth. 31 They departed from Moseroth and camped at Bene Jaakan. 32 They moved from (S)Bene Jaakan and (T)camped at Hor Hagidgad. 33 They went from Hor Hagidgad and camped at Jotbathah. 34 They moved from Jotbathah and camped at Abronah. 35 They departed from Abronah (U)and camped at Ezion Geber. 36 They moved from Ezion Geber and camped in the (V)Wilderness of Zin, which is Kadesh. 37 They moved from (W)Kadesh and camped at Mount Hor, on the boundary of the land of Edom.
38 Then (X)Aaron the priest went up to Mount Hor at the command of the Lord, and died there in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, on the first day of the fifth month. 39 Aaron was one hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor.
40 Now (Y)the king of Arad, the Canaanite, who dwelt in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
41 So they departed from Mount Hor and camped at Zalmonah. 42 They departed from Zalmonah and camped at Punon. 43 They departed from Punon and (Z)camped at Oboth. 44 (AA)They departed from Oboth and camped at Ije Abarim, at the border of Moab. 45 They departed from [c]Ijim and camped (AB)at Dibon Gad. 46 They moved from Dibon Gad and camped at (AC)Almon Diblathaim. 47 They moved from Almon Diblathaim (AD)and camped in the mountains of Abarim, before Nebo. 48 They departed from the mountains of Abarim and (AE)camped in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho. 49 They camped by the Jordan, from Beth Jesimoth as far as the (AF)Abel Acacia Grove[d] in the plains of Moab.
Instructions for the Conquest of Canaan
50 Now the Lord spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho, saying, 51 “Speak to the children of Israel, and say to them: (AG)‘When you have crossed the Jordan into the land of Canaan, 52 (AH)then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, destroy all their engraved stones, destroy all their molded images, and demolish all their [e]high places; 53 you shall dispossess the inhabitants of the land and dwell in it, for I have given you the land to (AI)possess. 54 And (AJ)you shall divide the land by lot as an inheritance among your families; to the larger you shall give a larger inheritance, and to the smaller you shall give a smaller inheritance; there everyone’s inheritance shall be whatever falls to him by lot. You shall inherit according to the tribes of your fathers. 55 But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then it shall be that those whom you let remain shall be (AK)irritants in your eyes and thorns in your sides, and they shall harass you in the land where you dwell. 56 Moreover it shall be that I will do to you as I thought to do to them.’ ”
Footnotes
- Numbers 33:8 Many Heb. mss., Sam., Syr., Tg., Vg. from Pi Hahiroth; cf. Num. 33:7
- Numbers 33:16 Lit. Graves of Craving
- Numbers 33:45 Same as Ije Abarim, v. 44
- Numbers 33:49 Heb. Abel Shittim
- Numbers 33:52 Places for pagan worship
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.