民数记 26
Chinese New Version (Traditional)
以色列人第二次數點人口
26 瘟疫以後,耶和華對摩西和亞倫的兒子以利亞撒說: 2 “你們要把以色列會眾,從二十歲以上,在以色列中能出去打仗的,按著他們的父家,計算數目。” 3 於是,摩西和以利亞撒祭司在摩押曠野,就是在耶利哥附近的約旦河邊,告訴他們: 4 “從二十歲以上的,你們都要登記數目。”這是照著耶和華吩咐摩西的。從埃及地出來的以色列人計有: 5 以色列的長子流本:流本的子孫,屬哈諾的,有哈諾家族;屬法路的,有法路家族; 6 屬希斯倫的,有希斯倫家族;屬迦米的,有迦米家族。 7 這些是流本的家族;他們被數點的,共有四萬三千七百三十人。 8 法路的兒子是以利押; 9 以利押的兒子是尼母利、大坍、亞比蘭。這大坍和亞比蘭原是從會眾中選拔出來的,他們和可拉一黨的人一起與耶和華爭吵,也與摩西和亞倫爭吵的時候, 10 地開了口,把他們和可拉吞了下去;可拉與他的同黨都死了,那時有火吞滅了二百五十個人,他們成了警戒。 11 但是,可拉的子孫卻沒有死亡。
12 西緬子孫,按著家族,屬尼母利的,有尼母利家族;屬雅憫的,有雅憫家族;屬雅斤的,有雅斤家族; 13 屬謝拉的,有謝拉家族;屬掃羅的,有掃羅家族。 14 這些就是西緬的各家族,共有二萬二千二百人。
15 迦得子孫,按著家族,屬洗分的,有洗分家族;屬哈基的,有哈基家族;屬書尼的,有書尼家族; 16 屬阿斯尼的,有阿斯尼家族;屬以利的,有以利家族; 17 屬亞律的,有亞律家族;屬亞列利的,有亞列利家族。 18 這些就是迦得子孫的各家族,按著他們各家族被數點的,共有四萬零五百人。
19 猶大的兒子是珥和俄南;這珥和俄南都死在迦南地。 20 猶大子孫,按著家族,屬示拉的,有示拉家族;屬法勒斯的,有法勒斯家族;屬謝拉的,有謝拉家族。 21 法勒斯的子孫,屬希斯崙的,有希斯崙家族;屬哈母勒的,有哈母勒家族。 22 這些就是猶大的各家族,按著他們各家族被數點的,共有七萬六千五百人。
23 以薩迦的子孫,按著家族,屬陀拉的,有陀拉家族;屬普瓦的,有普瓦家族; 24 屬雅述的,有雅述家族;屬伸崙的,有伸崙家族。 25 這些就是以薩迦的各家族,按著他們各家族被數點的,共有六萬四千三百人。
26 西布倫的子孫,按著家族,屬西烈的,有西烈家族;屬以倫的,有以倫家族;屬雅利的,有雅利家族。 27 這些就是西布倫的各家族,按著他們各家族被數點的,共有六萬零五百人。
28 約瑟的兒子,按著家族,有瑪拿西和以法蓮。 29 瑪拿西的子孫,屬瑪吉的,有瑪吉家族;瑪吉生基列;屬基列的,有基列家族。 30 以下就是基列的子孫:屬伊以謝的,有伊以謝家族;屬希勒的,有希勒家族; 31 屬亞斯列的,有亞斯列家族;屬示劍的,有示劍家族; 32 屬示米大的,有示米大家族;屬希弗的,有希弗家族。 33 希弗的兒子西羅非哈沒有兒子,只有女兒;西羅非哈的女兒名叫瑪拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。 34 這些就是瑪拿西的各家族,他們被數點的,共有五萬二千七百人。
35 以下就是以法蓮的子孫:按著家族,屬書提拉的,有書提拉家族;屬比結的,有比結家族;屬他罕的,有他罕家族。 36 書提拉的子孫,屬以蘭的,有以蘭家族。 37 這些就是以法蓮子孫的各家族,按著他們各家族被數點的,共有三萬二千五百人。按著他們的家族,這些都是約瑟的子孫。
38 便雅憫的子孫,按著家族,屬比拉的,有比拉家族;屬亞實別的,有亞實別家族;屬亞希蘭的,有亞希蘭家族; 39 屬書反的,有書反家族;屬戶反的,有戶反家族。 40 比拉的眾子是亞勒、乃幔;屬亞勒的,有亞勒家族;屬乃幔的,有乃幔家族。 41 這些就是便雅憫的子孫,按著他們的家族,他們被數點的,共有四萬五千六百人。
42 以下是但的子孫:按著家族,屬書含的,有書含家族;按著家族,這些就是但的各家族。 43 書含所有的家族,被數點的,共有六萬四千四百人。
44 亞設的子孫,按著他們的家族,屬音拿的,有音拿家族;屬亦施葦的,有亦施葦家族;屬比利亞的,有比利亞家族。 45 比利亞的子孫,屬希別的,有希別家族;屬瑪結的,有瑪結家族。 46 亞設的女兒名叫西拉。 47 這些就是亞設子孫的各家族,按著他們各家族被數點的,共有五萬三千四百人。
48 拿弗他利的子孫,按著家族,屬雅薛的,有雅薛家族;屬沽尼的,有沽尼家族; 49 屬耶色的,有耶色家族;屬示冷的,有示冷家族。 50 這些就是拿弗他利的各家族,按著他們各家族被數點的,共有四萬五千四百人。
51 以上就是以色列人被數點的,共有六十萬零一千七百三十人。 52 耶和華對摩西說: 53 “你要按著人名數目把地分配給他們作產業。 54 人數多的,你要把產業多分給他們;人數少的,你要把產業少分給他們;要按著數點的人數,把產業分給各家族。 55 雖然這樣,地還是要藉著抽籤分配;他們要按著自己父家支派的名字,承受產業。 56 你要按著所抽的籤,照著人數的多少,把產業分配給他們。”
57 以下是按著家族被數點的利未人:屬革順的,有革順家族;屬哥轄的,有哥轄家族;屬米拉利的,有米拉利家族。 58 這些就是利未的各家族:有立尼家族、希伯倫家族、瑪利家族、母示家族、可拉家族。哥轄生暗蘭。 59 暗蘭的妻子,名叫約基別,是利未的女兒,是利未在埃及所生的;她給暗蘭生了亞倫、摩西和他們的姊姊米利暗。 60 亞倫生拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。 61 拿答和亞比戶在耶和華面前獻凡火的時候,死了。 62 利未人中,從一個月以上被數點的所有男丁,共有二萬三千人。在以色列人中沒有數點他們,因為在以色列人中,沒有把產業分給他們。
63 以上的人就是被摩西和以利亞撒祭司數點的;他們是在摩押平原,耶利哥對面約旦河邊數點以色列人的。 64 這些人中間,沒有一個是摩西和亞倫祭司從前在西奈曠野數點以色列人的時候,數點過的。 65 因為耶和華論到他們曾經說過:“他們必死在曠野。”所以除了耶孚尼的兒子迦勒和嫩的兒子約書亞以外,連一個也沒有剩下。
民数记 26
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
第二次人口统计
26 瘟疫过后,耶和华对摩西和亚伦祭司的儿子以利亚撒说: 2 “你们要统计以色列全体会众,按宗族登记所有二十岁以上、有作战能力的男子。” 3 摩西和以利亚撒祭司就在约旦河边、耶利哥对面的摩押平原对以色列人说: 4 “你们要按照耶和华的吩咐统计二十岁以上的男子。”
以下是从埃及出来的以色列人。
5 以色列的长子是吕便,吕便的子孙有哈诺族、法路族、 6 希斯伦族和迦米族, 7 共登记了四万三千七百三十人。 8 法路的儿子是以利押, 9 以利押的儿子是尼姆利、大坍和亚比兰。大坍、亚比兰原是会众所推选的首领,他们与可拉一伙一起反叛摩西和亚伦,反叛耶和华, 10 以致大地裂开将他们全部吞了下去,当时大火还烧灭了二百五十人——成了后人的警戒。 11 然而,可拉的子孙没有被灭绝。
12 西缅的子孙有尼姆利族、雅悯族、雅斤族、 13 谢拉族和扫罗族, 14 共登记了两万二千二百人。
15 迦得的子孙有洗分族、哈基族、书尼族、 16 阿斯尼族、以利族、 17 亚律族和亚列利族, 18 共登记了四万零五百人。
19 犹大的儿子珥和俄南死在迦南。 20 犹大的子孙有示拉族、法勒斯族、谢拉族。 21 法勒斯的子孙有希斯伦族和哈姆勒族。 22 这些是犹大各宗族,共登记了七万六千五百人。
23 以萨迦的子孙有陀拉族、普瓦族、 24 雅述族和伸仑族, 25 共登记了六万四千三百人。
26 西布伦的子孙有西烈族、以伦族和雅利族, 27 共登记了六万零五百人。
28 约瑟的儿子有玛拿西和以法莲。 29 玛拿西的子孙有玛吉族和基列族。基列是玛吉的儿子。 30 基列的子孙有伊以谢族、希勒族、 31 亚斯烈族、示剑族、 32 示米大族和希弗族。 33 希弗的儿子西罗非哈没有儿子,只有女儿玛拉、挪阿、曷拉、密迦和得撒。 34 这些是玛拿西各宗族,共登记了五万二千七百人。
35 以法莲的子孙有书提拉族、比结族和他罕族。 36 书提拉的子孙有以兰族。 37 这些是以法莲各宗族,共登记了三万二千五百人,都是约瑟的子孙。
38 便雅悯的子孙有比拉族、亚实别族、亚希兰族、 39 书反族和户反族。 40 比拉的子孙有亚勒族和乃幔族。 41 这些是便雅悯各宗族,共登记了四万五千六百人。
42 但的子孙有书含族, 43 共登记了六万四千四百人。
44 亚设的子孙有音拿族、亦施韦族和比利亚族。 45 比利亚的子孙有希别族和玛结族。 46 亚设的女儿名叫西拉。 47 这些是亚设各宗族,共登记了五万三千四百人。
48 拿弗他利的子孙有雅薛族、沽尼族、 49 耶色族和示冷族, 50 共登记了四万五千四百人。
51 登记的以色列男子共有六十万一千七百三十人。
52 耶和华对摩西说: 53 “你要按着各支派登记的人数把土地分给他们作产业; 54 人数多的多分产业,人数少的少分产业,要按登记的人数分配。 55 以色列人要按各自的支派抽签分地,承受产业。 56 无论大小支派,都要用抽签的方法分配产业。”
57 利未的子孙有革顺族、哥辖族和米拉利族。 58 立尼族、希伯仑族、玛利族、姆示族和可拉族也是利未的子孙。哥辖生暗兰。 59 暗兰的妻子叫约基别,是利未女子,出生在埃及。她给暗兰生了亚伦、摩西和他们的姐姐米利暗。 60 亚伦生拿答、亚比户、以利亚撒和以他玛。 61 拿答和亚比户因用凡火向耶和华献祭而被击杀。 62 利未人中一个月以上的男性共登记了两万三千人,他们的人数没有登记在以色列人中,因为他们在以色列人中不分产业。
63 以上是摩西和以利亚撒祭司在约旦河边、耶利哥对面的摩押平原统计的人数, 64 其中没有一个是摩西和祭司亚伦从前在西奈旷野登记的人。 65 因为耶和华说过,那批人都要死在旷野。果然,除了耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚以外,上次登记的人无一存活。
Numbers 26
New International Version
The Second Census
26 After the plague(A) the Lord said to Moses and Eleazar son of Aaron, the priest, 2 “Take a census(B) of the whole Israelite community by families—all those twenty years old or more who are able to serve in the army(C) of Israel.” 3 So on the plains of Moab(D) by the Jordan across from Jericho,(E) Moses and Eleazar the priest spoke with them and said, 4 “Take a census of the men twenty years old or more, as the Lord commanded Moses.”
These were the Israelites who came out of Egypt:(F)
5 The descendants of Reuben,(G) the firstborn son of Israel, were:
through Hanok,(H) the Hanokite clan;
through Pallu,(I) the Palluite clan;
6 through Hezron,(J) the Hezronite clan;
through Karmi,(K) the Karmite clan.
7 These were the clans of Reuben; those numbered were 43,730.
8 The son of Pallu was Eliab, 9 and the sons of Eliab(L) were Nemuel, Dathan and Abiram. The same Dathan and Abiram were the community(M) officials who rebelled against Moses and Aaron and were among Korah’s followers when they rebelled against the Lord.(N) 10 The earth opened its mouth and swallowed them(O) along with Korah, whose followers died when the fire devoured the 250 men.(P) And they served as a warning sign.(Q) 11 The line of Korah,(R) however, did not die out.(S)
12 The descendants of Simeon by their clans were:
through Nemuel,(T) the Nemuelite clan;
through Jamin,(U) the Jaminite clan;
through Jakin, the Jakinite clan;
13 through Zerah,(V) the Zerahite clan;
through Shaul, the Shaulite clan.
14 These were the clans of Simeon;(W) those numbered were 22,200.(X)
15 The descendants of Gad by their clans were:
through Zephon,(Y) the Zephonite clan;
through Haggi, the Haggite clan;
through Shuni, the Shunite clan;
16 through Ozni, the Oznite clan;
through Eri, the Erite clan;
17 through Arodi,[a] the Arodite clan;
through Areli, the Arelite clan.
18 These were the clans of Gad;(Z) those numbered were 40,500.
19 Er(AA) and Onan(AB) were sons of Judah, but they died(AC) in Canaan.
20 The descendants of Judah by their clans were:
through Shelah,(AD) the Shelanite clan;
through Perez,(AE) the Perezite clan;
through Zerah, the Zerahite clan.(AF)
21 The descendants of Perez(AG) were:
through Hezron,(AH) the Hezronite clan;
through Hamul, the Hamulite clan.
22 These were the clans of Judah;(AI) those numbered were 76,500.
23 The descendants of Issachar by their clans were:
through Tola,(AJ) the Tolaite clan;
through Puah, the Puite[b] clan;
24 through Jashub,(AK) the Jashubite clan;
through Shimron, the Shimronite clan.
25 These were the clans of Issachar;(AL) those numbered were 64,300.
26 The descendants of Zebulun(AM) by their clans were:
through Sered, the Seredite clan;
through Elon, the Elonite clan;
through Jahleel, the Jahleelite clan.
27 These were the clans of Zebulun;(AN) those numbered were 60,500.
28 The descendants of Joseph(AO) by their clans through Manasseh and Ephraim(AP) were:
29 The descendants of Manasseh:(AQ)
through Makir,(AR) the Makirite clan (Makir was the father of Gilead(AS));
through Gilead, the Gileadite clan.
30 These were the descendants of Gilead:(AT)
through Iezer,(AU) the Iezerite clan;
through Helek, the Helekite clan;
31 through Asriel, the Asrielite clan;
through Shechem, the Shechemite clan;
32 through Shemida, the Shemidaite clan;
through Hepher, the Hepherite clan.
33 (Zelophehad(AV) son of Hepher had no sons;(AW) he had only daughters, whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah and Tirzah.)(AX)
34 These were the clans of Manasseh; those numbered were 52,700.(AY)
35 These were the descendants of Ephraim(AZ) by their clans:
through Shuthelah, the Shuthelahite clan;
through Beker, the Bekerite clan;
through Tahan, the Tahanite clan.
36 These were the descendants of Shuthelah:
through Eran, the Eranite clan.
37 These were the clans of Ephraim;(BA) those numbered were 32,500.
These were the descendants of Joseph by their clans.
38 The descendants of Benjamin(BB) by their clans were:
through Bela, the Belaite clan;
through Ashbel, the Ashbelite clan;
through Ahiram, the Ahiramite clan;
39 through Shupham,[c] the Shuphamite clan;
through Hupham, the Huphamite clan.
40 The descendants of Bela through Ard(BC) and Naaman were:
through Ard,[d] the Ardite clan;
through Naaman, the Naamite clan.
41 These were the clans of Benjamin;(BD) those numbered were 45,600.
42 These were the descendants of Dan(BE) by their clans:(BF)
through Shuham,(BG) the Shuhamite clan.
These were the clans of Dan: 43 All of them were Shuhamite clans; and those numbered were 64,400.
44 The descendants of Asher(BH) by their clans were:
through Imnah, the Imnite clan;
through Ishvi, the Ishvite clan;
through Beriah, the Beriite clan;
45 and through the descendants of Beriah:
through Heber, the Heberite clan;
through Malkiel, the Malkielite clan.
46 (Asher had a daughter named Serah.)
47 These were the clans of Asher;(BI) those numbered were 53,400.
48 The descendants of Naphtali(BJ) by their clans were:
through Jahzeel, the Jahzeelite clan;
through Guni, the Gunite clan;
49 through Jezer, the Jezerite clan;
through Shillem, the Shillemite clan.
50 These were the clans of Naphtali;(BK) those numbered were 45,400.(BL)
51 The total number of the men of Israel was 601,730.(BM)
52 The Lord said to Moses, 53 “The land is to be allotted to them as an inheritance based on the number of names.(BN) 54 To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one; each is to receive its inheritance according to the number(BO) of those listed.(BP) 55 Be sure that the land is distributed by lot.(BQ) What each group inherits will be according to the names for its ancestral tribe. 56 Each inheritance is to be distributed by lot among the larger and smaller groups.”
57 These were the Levites(BR) who were counted by their clans:
through Gershon, the Gershonite clan;
through Kohath, the Kohathite clan;
through Merari, the Merarite clan.
58 These also were Levite clans:
the Libnite clan,
the Hebronite clan,
the Mahlite clan,
the Mushite clan,
the Korahite clan.
(Kohath was the forefather of Amram;(BS) 59 the name of Amram’s wife was Jochebed,(BT) a descendant of Levi, who was born to the Levites[e] in Egypt. To Amram she bore Aaron, Moses(BU) and their sister(BV) Miriam.(BW) 60 Aaron was the father of Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.(BX) 61 But Nadab and Abihu(BY) died when they made an offering before the Lord with unauthorized fire.)(BZ)
62 All the male Levites a month old or more numbered 23,000.(CA) They were not counted(CB) along with the other Israelites because they received no inheritance(CC) among them.(CD)
63 These are the ones counted(CE) by Moses and Eleazar the priest when they counted the Israelites on the plains of Moab(CF) by the Jordan across from Jericho.(CG) 64 Not one of them was among those counted(CH) by Moses and Aaron(CI) the priest when they counted the Israelites in the Desert of Sinai. 65 For the Lord had told those Israelites they would surely die in the wilderness,(CJ) and not one of them was left except Caleb(CK) son of Jephunneh and Joshua son of Nun.(CL)
Footnotes
- Numbers 26:17 Samaritan Pentateuch and Syriac (see also Gen. 46:16); Masoretic Text Arod
- Numbers 26:23 Samaritan Pentateuch, Septuagint, Vulgate and Syriac (see also 1 Chron. 7:1); Masoretic Text through Puvah, the Punite
- Numbers 26:39 A few manuscripts of the Masoretic Text, Samaritan Pentateuch, Vulgate and Syriac (see also Septuagint); most manuscripts of the Masoretic Text Shephupham
- Numbers 26:40 Samaritan Pentateuch and Vulgate (see also Septuagint); Masoretic Text does not have through Ard.
- Numbers 26:59 Or Jochebed, a daughter of Levi, who was born to Levi
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.