Add parallel Print Page Options

約櫃遷出基列‧耶琳(A)

13 大衛與千夫長、百夫長,以及所有的領袖商議。 大衛以色列全會眾說:「你們若以為好,見這事是出於耶和華—我們的 神,我們就派人到遠近各處去見仍留在以色列各地我們的弟兄,以及住在有郊野之城的祭司和利未人,使他們都到我們這裏來聚集。 我們要把 神的約櫃接到這裏來;因為在掃羅年間,我們沒有去尋求約櫃[a]。」 全會眾都說可以這麼做,因這事在眾百姓眼中都看為好。

於是,大衛以色列眾人從埃及西曷河直到哈馬口都召集了來,要從基列‧耶琳將 神的約櫃接來。 大衛率領以色列眾人上到巴拉,就是屬猶大基列‧耶琳,要將耶和華 神的約櫃從那裏接上來,他坐在二基路伯之上,這約櫃是以他的名來命名的。 他們將 神的約櫃從亞比拿達的家裏抬出來,放在新車上,由烏撒亞希約趕車。 大衛以色列眾人在 神面前隨着詩歌、琴、瑟、鼓、鈸、號,極力跳舞。

到了基頓[b]的禾場,因為牛失前蹄[c]烏撒就伸手扶住約櫃。 10 耶和華的怒氣向烏撒發作,因他伸手扶住約櫃而擊殺他,他就死在那裏,在 神面前。 11 大衛因耶和華突然衝出撞死烏撒就生氣,稱那地方為毗列斯‧烏撒,直到今日。 12 那日,大衛懼怕 神,說:「我怎能將 神的約櫃接到我這裏來呢?」 13 於是大衛不將約櫃接進大衛城他自己的地方,卻轉送到迦特俄別‧以東的家中。 14  神的約櫃停在俄別‧以東家中三個月,耶和華賜福給俄別‧以東的家和他一切所有的。

Footnotes

  1. 13.3 「約櫃」或譯「 神」。
  2. 13.9 「基頓」:撒下6.6是「拿艮」。
  3. 13.9 「失前蹄」或譯「驚跳」。

Bringing Back the Ark(A)

13 David conferred with each of his officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds. He then said to the whole assembly of Israel, “If it seems good to you and if it is the will of the Lord our God, let us send word far and wide to the rest of our people throughout the territories of Israel, and also to the priests and Levites who are with them in their towns and pasturelands, to come and join us. Let us bring the ark of our God back to us,(B) for we did not inquire(C) of[a] it[b] during the reign of Saul.” The whole assembly agreed to do this, because it seemed right to all the people.

So David assembled all Israel,(D) from the Shihor River(E) in Egypt to Lebo Hamath,(F) to bring the ark of God from Kiriath Jearim.(G) David and all Israel went to Baalah(H) of Judah (Kiriath Jearim) to bring up from there the ark of God the Lord, who is enthroned between the cherubim(I)—the ark that is called by the Name.

They moved the ark of God from Abinadab’s(J) house on a new cart, with Uzzah and Ahio guiding it. David and all the Israelites were celebrating with all their might before God, with songs and with harps, lyres, timbrels, cymbals and trumpets.(K)

When they came to the threshing floor of Kidon, Uzzah reached out his hand to steady the ark, because the oxen stumbled. 10 The Lord’s anger(L) burned against Uzzah, and he struck him down(M) because he had put his hand on the ark. So he died there before God.

11 Then David was angry because the Lord’s wrath had broken out against Uzzah, and to this day that place is called Perez Uzzah.[c](N)

12 David was afraid of God that day and asked, “How can I ever bring the ark of God to me?” 13 He did not take the ark to be with him in the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-Edom(O) the Gittite. 14 The ark of God remained with the family of Obed-Edom in his house for three months, and the Lord blessed his household(P) and everything he had.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 13:3 Or we neglected
  2. 1 Chronicles 13:3 Or him
  3. 1 Chronicles 13:11 Perez Uzzah means outbreak against Uzzah.