Add parallel Print Page Options

耶和華應許解救

10 春雨的季節,你們要向耶和華求雨。
耶和華發出雷電,
為眾人降下大雨,
把田園的菜蔬賜給人。
因為家中神像所言的是虛空,
占卜者所見的是虛假,
他們講說假夢,
徒然安慰人。
所以眾人如羊流離,
因無牧人就受欺壓。

我的怒氣向牧人發作,
我必懲罰那為首的[a]
萬軍之耶和華眷顧他的羊羣,
就是猶大家,
必使他們如戰場上的駿馬。
房角石從他而出,
橛子從他而出,
戰爭的弓也從他而出,
每一個掌權的都從他而出。
他們必如戰場上的勇士,
踐踏仇敵如街上的泥土。
他們必爭戰,因為耶和華與他們同在,
他們必使騎馬的羞愧。

我要堅固猶大家,
拯救約瑟家,
我要領他們歸回,因我憐憫他們,
他們必像我未曾棄絕他們一樣;
都因我是耶和華—他們的 神,
我必應允他們。
以法蓮人必如勇士,
他們心中暢快如同喝酒;
他們的兒女看見就歡喜,
他們的心必因耶和華喜樂。

我要呼叫,聚集他們,
因我已經救贖他們。
他們的人數必增添,
如從前增添一樣。
我要將他們分散在列國中,
他們必在遠方記得我;
他們與兒女都必存活,
他們要歸回。
10 我必使他們從埃及地歸回,
亞述召集他們,
領他們到基列地和黎巴嫩
這些還不夠他們居住。
11 耶和華[b]必經過苦海,擊打海浪。
尼羅河的深處全都枯乾,
亞述的驕傲必降卑,
埃及的權杖必除去。
12 我要使他們倚靠耶和華,得以堅固,
他們必奉他的名而行[c]
這是耶和華說的。

Footnotes

  1. 10.3 「為首的」或譯「公山羊」。
  2. 10.11 「耶和華」:原文是「他」;七十士譯本是「他們」。
  3. 10.12 「他們必奉他的名而行」:七十士譯本是「他們必榮耀他的名」。

10 Ask ye of the Lord rain in the time of the latter rain; so the Lord shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field.

For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd.

Mine anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats: for the Lord of hosts hath visited his flock the house of Judah, and hath made them as his goodly horse in the battle.

Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle bow, out of him every oppressor together.

And they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the Lord is with them, and the riders on horses shall be confounded.

And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them again to place them; for I have mercy upon them: and they shall be as though I had not cast them off: for I am the Lord their God, and will hear them.

And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as through wine: yea, their children shall see it, and be glad; their heart shall rejoice in the Lord.

I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.

And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again.

10 I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and place shall not be found for them.

11 And he shall pass through the sea with affliction, and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up: and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away.

12 And I will strengthen them in the Lord; and they shall walk up and down in his name, saith the Lord.

The Lord Will Care for Judah

10 Ask the Lord for rain in the springtime;
    it is the Lord who sends the thunderstorms.
He gives showers of rain(A) to all people,
    and plants of the field(B) to everyone.
The idols(C) speak deceitfully,
    diviners(D) see visions that lie;
they tell dreams(E) that are false,
    they give comfort in vain.(F)
Therefore the people wander like sheep
    oppressed for lack of a shepherd.(G)

“My anger burns against the shepherds,
    and I will punish the leaders;(H)
for the Lord Almighty will care
    for his flock, the people of Judah,
    and make them like a proud horse in battle.(I)
From Judah will come the cornerstone,(J)
    from him the tent peg,(K)
from him the battle bow,(L)
    from him every ruler.
Together they[a] will be like warriors in battle
    trampling their enemy into the mud of the streets.(M)
They will fight because the Lord is with them,
    and they will put the enemy horsemen to shame.(N)

“I will strengthen(O) Judah
    and save the tribes of Joseph.
I will restore them
    because I have compassion(P) on them.(Q)
They will be as though
    I had not rejected them,
for I am the Lord their God
    and I will answer(R) them.
The Ephraimites will become like warriors,
    and their hearts will be glad as with wine.(S)
Their children will see it and be joyful;
    their hearts will rejoice(T) in the Lord.
I will signal(U) for them
    and gather them in.
Surely I will redeem them;
    they will be as numerous(V) as before.
Though I scatter them among the peoples,
    yet in distant lands they will remember me.(W)
They and their children will survive,
    and they will return.
10 I will bring them back from Egypt
    and gather them from Assyria.(X)
I will bring them to Gilead(Y) and Lebanon,
    and there will not be room(Z) enough for them.
11 They will pass through the sea of trouble;
    the surging sea will be subdued
    and all the depths of the Nile will dry up.(AA)
Assyria’s pride(AB) will be brought down
    and Egypt’s scepter(AC) will pass away.(AD)
12 I will strengthen(AE) them in the Lord
    and in his name they will live securely,(AF)
declares the Lord.

Footnotes

  1. Zechariah 10:5 Or ruler, all of them together. / They