撒母耳记下 10
Chinese New Version (Simplified)
大卫的使者受辱(A)
10 后来,亚扪人的王死了,他的儿子哈嫩继承他作王。 2 大卫说:“我要恩待拿辖的儿子哈嫩,像他父亲恩待我一样。”于是大卫差派自己的臣仆,为他丧父的事安慰他。大卫的臣仆到了亚扪人境内时, 3 亚扪人的众领袖对他们的主哈嫩说:“大卫差派这些慰问的人到你这里来,你以为他是尊敬你父亲吗?他派遣臣仆到你这里来,不是为了要窥探这城,侦察清楚,然后把城倾覆吗?” 4 于是哈嫩拿住大卫的臣仆,把他们的胡须剃去一半,又把他们的外袍割去半截,露出臀部,然后才放他们走。 5 有人告诉大卫,他就派人去迎接他们,因为他们非常羞耻。王就说:“你们可以住在耶利哥,等到你们的胡须长长了才回来。”
亚扪人备战(B)
6 亚扪人知道大卫憎恶他们,就派人去招募伯.利合的亚兰人和琐巴的亚兰人,步兵二万,玛迦王的人一千,陀伯人一万二千。 7 大卫听见了,就差派约押和全体勇士出去。 8 亚扪人出来,在城门前摆阵,琐巴和利合的亚兰人,陀伯人和玛迦人,也分别在郊野摆阵。
亚兰人与亚扪人败退(C)
9 约押看见自己前后受敌,就从以色列所有的精兵中,挑选一部分出来,使他们摆阵去迎战亚兰人, 10 他把其余的人交在他兄弟亚比筛手下,使他们摆阵去迎战亚扪人。 11 约押对亚比筛说:“如果亚兰人比我强,你就来帮助我。如果亚扪人比你强,我就去帮助你。 12 你要刚强;为了我们的人民和我们 神的众城镇,我们要刚强!愿耶和华成全他看为美的事。” 13 于是约押和与他在一起的人前进,攻击亚兰人;亚兰人在约押面前逃跑。 14 亚扪人看见亚兰人逃跑,他们也在亚比筛面前逃跑,逃进城里去了。约押就从亚扪人那里回来,回到耶路撒冷去了。
15 亚兰人见自己被以色列人击败,就再聚集起来。 16 哈大底谢差遣人把幼发拉底河那边的亚兰人调来。他们来到了希兰,由哈大底谢的将军朔法率领他们。 17 有人告诉了大卫,他就聚集所有的以色列人,渡过约旦河,来到了希兰。亚兰人摆好了阵迎击大卫,与他交战。 18 亚兰人却在以色列人面前逃跑。大卫杀了亚兰七百名驾驶战车的军兵,四万骑兵。又击杀了亚兰军队的将军朔法,他就死在那里。 19 所有臣服于哈大底谢的王看见自己被以色列人打败,就与以色列人议和,臣服于他们。于是亚兰人害怕,不敢再帮助亚扪人了。
2 Samuel 10
The Voice
Mephibosheth, the last surviving son of Jonathan, could escape notice in a warlike culture where physical prowess is valued. But David elevates Mephibosheth to the king’s table and honors him. David’s fulfillment of a promise to a long-dead friend is one of the most attractive stories about the king in the books of Samuel. While David proves too hard and even ruthless at times, his gentleness to those who are helpless is an endearing trait. It is this softness and desire to follow God against all odds that gives him special honor among the kings of Israel.
10 After a while, Nahash, the king of the Ammonites, died; and his son Hanun became the new king. Remember, Nahash and Saul were enemies, but Nahash had helped David.
David: 2 I will deal fairly with Hanun, son of Nahash, because his father dealt fairly with me.
So David sent messengers to Ammon with a message of sympathy about Nahash’s death. When David’s emissaries arrived, 3 the princes of the Ammonites spoke to Hanun their lord.
Ammonite Leaders: Do you think this means David honors your father the king just because he sends these men with empty condolences? Hasn’t David ordered them to search the city, keep their eyes open, and plot how to conquer us?
4 So Hanun had David’s messengers seized. He mocked the men, shaving off half their beards, cutting off their garments at their hips, and then ordering them home.
5 When David heard what had happened, he sent messengers to intercept them because they had been publicly humiliated.
David: Stay at Jericho until your beards grow back and your shame is gone. Then return home.
6 When the Ammonites realized they had earned David’s ridicule, they sent for and hired Arameans: 20,000 foot soldiers from Beth-rehob and Zobah, 1,000 fighting men from the king of Maacah, and 12,000 soldiers from Tob.
7 When David heard the Ammonites were preparing for war, he sent Joab and all his fighting men. 8 The Ammonites arrayed themselves in front of the gates, but their mercenaries (the Arameans of Zobah and of Rehob, and the men of Tob and Maacah) took up positions out in the open country.
9 When Joab saw that the battle lines had been drawn both in front of and behind him, he chose some of Israel’s best fighting men and set them against the Arameans, 10 and he put his brother Abishai in charge of the rest and set them against the Ammonites.
Joab (to Abishai): 11 If the Arameans are too strong for me, come and help me; and if I see that the Ammonites are too strong for you, I will come and help you. 12 Be strong, and let us fight bravely for the sake of our people and the cities of our True God, and may the Eternal do what seems good in His sight.
13 So Joab and his soldiers moved against the Arameans, and the mercenaries fled from him. 14 When the Ammonites saw that their hired soldiers, the Arameans, were running away, they also fled from Abishai and his forces and entered into the safety of their city. Then Joab and the armies of Israel stopped fighting the Ammonites and returned to Jerusalem.
15 But when the Arameans saw they had been routed by Israel, they came back together to pool all their resources. 16 Hadadezer sent for the Arameans who lived beyond the Euphrates River, and they gathered at Helam under Shobach, the general of all Hadadezer’s army. 17 When David got this news, he gathered his army, crossed over the Jordan River, and went to Helam. The Arameans came out and arranged themselves to fight David 18 and ran from Israel in defeat: David killed 700 charioteers and 40,000 horsemen,[a] and he mortally wounded Shobach the commander of their army, who died there.
19 When all the rulers who were subject to Hadadezer learned of Israel’s victories, they gave up and made peace with Israel and became subject to them. So the Arameans were afraid and would no longer help the Ammonites against David.
Footnotes
- 10:18 Some Greek manuscripts read, “foot soldiers.”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.