撒母耳记上 8
Chinese New Version (Simplified)
人民要求立王
8 撒母耳年老的时候,立了他的儿子作以色列人的士师。 2 他的长子名叫约珥,次子名叫亚比亚,都在别是巴作士师。 3 两个儿子都没有行撒母耳的道路,反而转去追求不义之财,收受贿赂,屈枉正直。
4 于是以色列所有的长老都集合起来,到拉玛去见撒母耳, 5 对他说:“你老了,看哪,你的儿子不行你的道路,现在求你为我们立一个王治理我们,好象列国一样。” 6 他们说“求你为我们立一个王治理我们”这件事,使撒母耳很不高兴,他就祷告耶和华。 7 耶和华对撒母耳说:“众民对你所说的一切,你只管听从,因为他们不是厌弃你,而是厌弃我,不要我作他们的王。 8 自从我把他们从埃及领上来的那天起,直到现在,他们怎样离开我,事奉别的神,他们对我所行的一切,也照样对你行。 9 现在你只管听从他们的话,但必须郑重警告他们,告诉他们那要统治他们的王要怎样治理他们。”
君王的权利
10 于是,撒母耳把耶和华所讲的一切话都告诉那些向他要求一个王的民众, 11 说:“那要统治你们的王将这样治理你们:他必征用你们的儿子,派他们作他的战车兵、骑兵、在车前奔走的前锋, 12 又派他们作千夫长、五十夫长,替他耕田、收他的庄稼、替他制造作战的武器和战车上的装备。 13 他必征用你们的女儿作配香膏的、烧饭的和烤饼的。 14 他必夺去你们最好的田地、葡萄园和橄榄园,赐给自己的臣仆。 15 你们撒种所得的和葡萄园所出的,他都征收十分之一,赐给他的太监和臣仆。 16 他又必征收你们的仆婢、最精壮的青年和驴,替他工作。 17 你们的羊群,他要征收十分之一;连你们自己也作他的奴仆。 18 到时,你们必因你们为自己拣选的王而哀求,那时耶和华却不应允你们。”
人民坚决要求立王
19 众民竟不肯听从撒母耳的话,说:“不,我们要一个王治理我们, 20 让我们也像列国一样,有自己的王治理我们,帅领我们出征,为我们作战。” 21 撒母耳听了众民的一切话,就向耶和华复述。 22 耶和华对撒母耳说:“你只管听从他们的话,为他们立一个王。”于是撒母耳对以色列人说:“你们各人回自己的城去吧。”
撒母耳记上 8
Chinese New Version (Traditional)
人民要求立王
8 撒母耳年老的時候,立了他的兒子作以色列人的士師。 2 他的長子名叫約珥,次子名叫亞比亞,都在別是巴作士師。 3 兩個兒子都沒有行撒母耳的道路,反而轉去追求不義之財,收受賄賂,屈枉正直。
4 於是以色列所有的長老都集合起來,到拉瑪去見撒母耳, 5 對他說:“你老了,看哪,你的兒子不行你的道路,現在求你為我們立一個王治理我們,好像列國一樣。” 6 他們說“求你為我們立一個王治理我們”這件事,使撒母耳很不高興,他就禱告耶和華。 7 耶和華對撒母耳說:“眾民對你所說的一切,你只管聽從,因為他們不是厭棄你,而是厭棄我,不要我作他們的王。 8 自從我把他們從埃及領上來的那天起,直到現在,他們怎樣離開我,事奉別的神,他們對我所行的一切,也照樣對你行。 9 現在你只管聽從他們的話,但必須鄭重警告他們,告訴他們那要統治他們的王要怎樣治理他們。”
君王的權利
10 於是,撒母耳把耶和華所講的一切話都告訴那些向他要求一個王的民眾, 11 說:“那要統治你們的王將這樣治理你們:他必徵用你們的兒子,派他們作他的戰車兵、騎兵、在車前奔走的前鋒, 12 又派他們作千夫長、五十夫長,替他耕田、收他的莊稼、替他製造作戰的武器和戰車上的裝備。 13 他必徵用你們的女兒作配香膏的、燒飯的和烤餅的。 14 他必奪去你們最好的田地、葡萄園和橄欖園,賜給自己的臣僕。 15 你們撒種所得的和葡萄園所出的,他都徵收十分之一,賜給他的太監和臣僕。 16 他又必徵收你們的僕婢、最精壯的青年和驢,替他工作。 17 你們的羊群,他要徵收十分之一;連你們自己也作他的奴僕。 18 到時,你們必因你們為自己揀選的王而哀求,那時耶和華卻不應允你們。”
人民堅決要求立王
19 眾民竟不肯聽從撒母耳的話,說:“不,我們要一個王治理我們, 20 讓我們也像列國一樣,有自己的王治理我們,帥領我們出征,為我們作戰。” 21 撒母耳聽了眾民的一切話,就向耶和華複述。 22 耶和華對撒母耳說:“你只管聽從他們的話,為他們立一個王。”於是撒母耳對以色列人說:“你們各人回自己的城去吧。”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.