撒母耳記下 14
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
押沙龍回耶路撒冷
14 洗魯雅的兒子約押知道王想念押沙龍, 2 就派人到提哥亞去召來一個聰明的婦人,對她說:「你假扮哀悼的人,穿上喪服,不要用油抹身,要裝成哀悼很久的婦人, 3 然後到王那裡,對他這樣這樣說。」約押把應該說的話都告訴婦人。
4 提哥亞婦人來到王面前,俯伏在地上說:「王啊,求你救救我吧!」 5 王問她:「你有什麼事?」婦人說:「婢女是個寡婦,丈夫死了。 6 我本來有兩個兒子,有一次他們在田間發生爭執,當時沒有人勸解,其中一個兒子被打死了。 7 現在整個家族都起來反對婢女,說,『把那打死親兄弟的兇手交出來,我們要他以命償命,除掉這個繼承人。』他們要斷了我家的香火,使婢女的丈夫既不能留名,也不能留後。」 8 王說:「你回家去吧!我會為你作主。」 9 提哥亞婦人說:「我主我王,願罪過[a]都落在婢女和婢女家族,一切都與我王和王的王位無關。」 10 王說:「若有人為難你,你就把他帶來,他必不敢再找你的麻煩。」 11 婦人說:「求王憑你的上帝耶和華起誓,不許報仇者殺人,留我兒一命。」王說:「我憑永活的耶和華起誓,你的兒子必毫髮無損。」
12 婦人說:「求我主我王再容婢女說一句。」王說:「說吧!」 13 婦人說:「為什麼王蓄意對上帝的子民行這樣的事呢?王剛才所說的話正表明王的不是了,因為王不讓被流放的兒子回來。 14 人都難免一死,就像覆水難收。然而,上帝不是要奪取人的性命,而是要設法使流亡的人重新回來。 15 我向我主我王說出這番話,是因為人們恐嚇我。我想,不如向王請命,也許王會成全婢女的心願。 16 有人要害我和我兒子的性命,叫我們不得承受上帝所賜的產業,也許王能從這人手中救我們。 17 婢女想,我主我王的話必能安慰我,因為我主我王就像上帝的天使一樣能明辨是非。願王的上帝耶和華常與王同在!」
18 王對婦人說:「我有一件事要問你,你要實實在在地回答我。」婦人說:「我主我王請說。」 19 王說:「這是不是約押的主意?」婦人說:「我敢在我主我王面前發誓,王所說的一點不錯,這些話是你臣僕約押吩咐婢女說的。 20 他這樣做是希望扭轉局面。我主如上帝的天使一樣有智慧,洞悉天下之事。」
21 於是,王對約押說:「我答應你的請求,你去把年輕的押沙龍帶回來吧。」 22 約押俯伏在地,叩謝王恩,說:「今天僕人在我主我王面前蒙了恩,因為王應允了僕人的請求。」 23 約押便到基述把押沙龍接回耶路撒冷。 24 王說:「讓押沙龍回自己的家,不要讓他來見我!」押沙龍便返回自己家中,沒有朝見王。
25 在整個以色列,沒有人像押沙龍那樣因相貌英俊而為人稱道,他從頭到腳毫無瑕疵。 26 他的頭髮濃密,每年年終會很沉重,需要剪髮,剪下的頭髮按王的重量標準約重兩公斤。 27 押沙龍有三兒一女,女兒名叫她瑪,長得非常美麗。
28 押沙龍在耶路撒冷住了兩年,沒有跟王見過面。 29 他派人去請約押來,託他去求見王,但約押不肯來。第二次再請,他還是不肯來。 30 押沙龍就吩咐僕人:「你們看,約押的田就在我的田旁邊,他種了大麥,你們去放火把它燒了。」押沙龍的僕人便把麥田燒了。 31 約押便來到押沙龍家裡,問他:「你為什麼叫僕人放火燒我的田?」 32 押沙龍答道:「我派人請你來,希望你替我去問王,『我為什麼要從基述回來呢?倒不如仍然留在那裡。』現在我要見王,如果我有什麼罪過,就讓他殺了我吧!」 33 約押就去見王,把押沙龍的話告訴他,王便召見押沙龍。押沙龍來到王面前俯首叩拜,王就親吻他。
Footnotes
- 14·9 「罪過」可能指違背摩西律法殺人償命的規定。
2 Samuel 14
English Standard Version
Absalom Returns to Jerusalem
14 Now Joab the son of Zeruiah knew (A)that the king's heart went out to Absalom. 2 And Joab sent to (B)Tekoa and brought from there a wise woman and said to her, “Pretend to be a mourner and put on mourning garments. (C)Do not anoint yourself with oil, but behave like a woman who has been mourning many days for the dead. 3 Go to the king and speak thus to him.” So Joab (D)put the words in her mouth.
4 When the woman of Tekoa came to the king, (E)she fell on her face to the ground and paid homage and said, (F)“Save me, O king.” 5 And the king said to her, “What is your trouble?” She answered, (G)“Alas, I am a widow; my husband is dead. 6 And your servant had two sons, and they quarreled with one another in the field. There was no one to separate them, and one struck the other and killed him. 7 And now the whole clan has risen against your servant, and they say, ‘Give up the man who struck his brother, that we may put him to death for the life of his brother whom he killed.’ And so they would (H)destroy the heir also. Thus they would quench my coal that is left and leave to my husband neither name nor (I)remnant on the face of the earth.”
8 Then the king said to the woman, “Go to your house, and I will give orders concerning you.” 9 And the woman of Tekoa said to the king, (J)“On me be the guilt, my lord the king, and on my father's house; let the king and his throne be guiltless.” 10 The king said, “If anyone says anything to you, bring him to me, and he shall never touch you again.” 11 Then she said, “Please let the king invoke the Lord your God, that (K)the avenger of blood kill no more, and my son be not destroyed.” He said, (L)“As the Lord lives, (M)not one hair of your son shall fall to the ground.”
12 Then the woman said, “Please let your servant speak a word to my lord the king.” He said, “Speak.” 13 And the woman said, “Why then have you planned such a thing against (N)the people of God? For in giving this decision the king convicts himself, inasmuch as the king does not bring (O)his banished one home again. 14 We must all die; we are (P)like water spilled on the ground, which cannot be gathered up again. But God will not take away life, and he devises means (Q)so that the banished one will not remain an outcast. 15 Now I have come to say this to my lord the king because the people have made me afraid, and your servant thought, ‘I will speak to the king; it may be that the king will perform the request of his servant. 16 For the king will hear and deliver his servant from the hand of the man who would destroy me and my son together from (R)the heritage of God.’ 17 And your servant thought, ‘The word of my lord the king will set me at rest,’ for my lord the king is (S)like the angel of God to discern good and evil. The Lord your God be with you!”
18 Then the king answered the woman, “Do not hide from me anything I ask you.” And the woman said, “Let my lord the king speak.” 19 The king said, “Is the hand of Joab with you in all this?” The woman answered and said, (T)“As surely as you live, my lord the king, one cannot turn to the right hand or to the left from anything that my lord the king has said. It was your servant Joab who commanded me; (U)it was he who put all these words in the mouth of your servant. 20 In order to change the course of things your servant Joab did this. But my lord has wisdom like the wisdom of (V)the angel of God to know all things that are on the earth.”
21 Then the king said to Joab, “Behold now, I grant this; go, bring back the young man Absalom.” 22 And Joab fell on his face to the ground and paid homage (W)and blessed the king. And Joab said, “Today your servant knows that I have found favor in your sight, my lord the king, in that the king has granted the request of his servant.” 23 So Joab arose and went to (X)Geshur and brought Absalom to Jerusalem. 24 And the king said, “Let him dwell apart in his own house; he is not to come into my presence.” So Absalom lived apart in his own house and did not come into the king's presence.
25 Now in all Israel there was no one so much to be praised for his handsome appearance as Absalom. (Y)From the sole of his foot to the crown of his head there was no blemish in him. 26 And when he cut the hair of his head (for at the end of every year he used to cut it; when it was heavy on him, he (Z)cut it), he weighed the hair of his head, two hundred shekels[a] by the king's weight. 27 There were born (AA)to Absalom three sons, and one daughter whose name was Tamar. She was a beautiful woman.
28 So Absalom lived two full years in Jerusalem, without coming into the king's presence. 29 Then Absalom sent for Joab, to send him to the king, but Joab would not come to him. And he sent a second time, but Joab would not come. 30 Then he said to his servants, “See, Joab's field is next to mine, and he has barley there; go and set it on fire.” So Absalom's servants set the field on fire.[b] 31 Then Joab arose and went to Absalom at his house and said to him, “Why have your servants set my field on fire?” 32 Absalom answered Joab, “Behold, I sent word to you, ‘Come here, that I may send you to the king, to ask, “Why have I come from (AB)Geshur? It would be better for me to be there still.” Now therefore let me go into the presence of the king, (AC)and if there is guilt in me, let him put me to death.’” 33 Then Joab went to the king and told him, and he summoned Absalom. So he came to the king and bowed himself on his face to the ground before the king, and the king kissed Absalom.
Footnotes
- 2 Samuel 14:26 A shekel was about 2/5 ounce or 11 grams
- 2 Samuel 14:30 Septuagint, Dead Sea Scroll add So Joab's servants came to him with their clothes torn, and they said to him, “The servants of Absalom have set your field on fire.”
The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.