Font Size
提摩太前書 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
提摩太前書 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
論監督當如何為人
3 「人若想要得監督的職分,就是羨慕善工。」這話是可信的。 2 做監督的,必須無可指責,只做一個婦人的丈夫,有節制,自守,端正,樂意接待遠人,善於教導; 3 不因酒滋事,不打人,只要溫和,不爭競,不貪財; 4 好好管理自己的家,使兒女凡事端莊、順服[a]。 5 人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教會呢? 6 初入教的不可做監督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罰裡。 7 監督也必須在教外有好名聲,恐怕被人毀謗,落在魔鬼的網羅裡。
論執事當如何為人
8 做執事的也是如此,必須端莊,不一口兩舌,不好喝酒,不貪不義之財; 9 要存清潔的良心,固守真道的奧祕。 10 這等人也要先受試驗,若沒有可責之處,然後叫他們做執事。 11 女執事[b]也是如此,必須端莊,不說讒言,有節制,凡事忠心。 12 執事只要做一個婦人的丈夫,好好管理兒女和自己的家。 13 因為善做執事的,自己就得到美好的地步,並且在基督耶穌裡的真道上大有膽量。
教會是真理的柱石和根基
14 我指望快到你那裡去,所以先將這些事寫給你; 15 倘若我耽延日久,你也可以知道在神的家中當怎樣行。這家就是永生神的教會,真理的柱石和根基。 16 大哉,敬虔的奧祕!無人不以為然,就是:神在肉身顯現,被聖靈稱義[c],被天使看見,被傳於外邦,被世人信服,被接在榮耀裡。
Read full chapterFootnotes
- 提摩太前書 3:4 或作:端端莊莊地使兒女順服。
- 提摩太前書 3:11 原文作:女人。
- 提摩太前書 3:16 或作:在靈性稱義。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative