彌迦書 3
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
斥責以色列的領袖
3 於是我說:雅各的領袖,以色列家的官長啊,
你們要聽!
你們豈不知道公平嗎?
2 你們惡善好惡,
剝我百姓[a]身上的皮,
從他們的骨頭上剔肉,
3 你們吃我百姓的肉,
剝他們的皮,
打斷他們的骨頭,
如切塊[b]下鍋,
如釜中的肉。
4 到了遭災的時候,這些人要哀求耶和華,
他卻不應允他們。
那時,因他們所行的惡,
他必轉臉離開他們。
5 論到使我百姓走入歧途的先知,
他們牙齒有所嚼,就呼喊說:「平安!」
誰不給他們吃,就揚言攻擊他,
耶和華如此說:
6 你們因此必遭遇黑夜,看不到異象;
遭遇幽暗,無法占卜。
太陽必向先知沉落,
白晝轉為黑暗。
7 先見必抱愧,
占卜的必蒙羞,
他們全都摀着鬍鬚,
因為 神不應允他們。
8 至於我,我藉耶和華的靈,
滿有能力、公平和勇氣,
可以向雅各述說他的過犯,
向以色列指出他的罪惡。
9 當聽這話,雅各家的領袖,
以色列家的官長啊!
你們厭棄公平,
在一切事上屈枉正直;
10 以血建立錫安,
以罪孽建造耶路撒冷。
11 城裏的領袖為賄賂行審判,
祭司為酬勞施訓誨,
先知為銀錢行占卜;
他們卻倚賴耶和華,說:
「耶和華不是在我們中間嗎?
災禍必不臨到我們。」
12 因此,為你們的緣故,
錫安要被耕種像一塊田地,
耶路撒冷要變為廢墟,
這殿的山必如叢林的高處。
Micah 3
King James Version
3 And I said, Hear, I pray you, O heads of Jacob, and ye princes of the house of Israel; Is it not for you to know judgment?
2 Who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones;
3 Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
4 Then shall they cry unto the Lord, but he will not hear them: he will even hide his face from them at that time, as they have behaved themselves ill in their doings.
5 Thus saith the Lord concerning the prophets that make my people err, that bite with their teeth, and cry, Peace; and he that putteth not into their mouths, they even prepare war against him.
6 Therefore night shall be unto you, that ye shall not have a vision; and it shall be dark unto you, that ye shall not divine; and the sun shall go down over the prophets, and the day shall be dark over them.
7 Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yea, they shall all cover their lips; for there is no answer of God.
8 But truly I am full of power by the spirit of the Lord, and of judgment, and of might, to declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin.
9 Hear this, I pray you, ye heads of the house of Jacob, and princes of the house of Israel, that abhor judgment, and pervert all equity.
10 They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
11 The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet will they lean upon the Lord, and say, Is not the Lord among us? none evil can come upon us.
12 Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.