Add parallel Print Page Options

犹大约坦亚哈斯希西家在位的时候,耶和华的话临到摩利沙弥迦,他见到有关撒玛利亚耶路撒冷的异象。

先知唱哀歌

万民哪,你们都要听!
地和其上所有的,要留心听!
主耶和华要从他的圣殿
指证你们的不是。
看哪,耶和华从他的居所出来,
降临步行地之高处。
众山在他底下熔化,
诸谷崩裂,
如蜡熔在火中,
如水冲下山坡。
这都是因雅各的罪过,
以色列家的罪恶。
雅各的罪过在哪里呢?
岂不是在撒玛利亚吗?
犹大的丘坛在哪里呢?
岂不是在耶路撒冷吗?
因此,我必使撒玛利亚变为田野的废墟,
用以栽植葡萄;
我必把它的石头倒在山谷,
掀开它的地基。
城里一切雕刻的偶像必被打碎,
行淫的赏金全被火烧,
我要毁灭它的一切偶像;
因为从妓女的赏金积聚而来的,
它们仍归为妓女的赏金。

为此我要大声哀号,
赤身赤脚行走;
我要呼号如野狗,
哀鸣如鸵鸟。
因为撒玛利亚的创伤无法医治,
蔓延到犹大
到了我百姓的城门,
直达耶路撒冷

敌人迫近耶路撒冷

10 不要在迦特宣扬[a]这事,
千万不要哭泣;
却要在伯‧亚弗拉
翻滚于灰尘[b]中。
11 沙斐的居民哪,要赤身羞愧地经过,
撒南的居民不敢出门,
伯‧以薛哀哭,不再支持你们。
12 玛律的居民心甚忧急,切望得着福气,
因为灾祸已从耶和华那里临到耶路撒冷的城门。
13 拉吉的居民哪,要用快马[c]套车;
锡安[d]的罪由你而起,
以色列的罪过在你那里显出。
14 因此,你要将送别礼送到摩利设‧迦特
亚革悉的众家族必用诡诈[e]以色列诸王。
15 玛利沙的居民哪,
我必使抢夺者来到你这里;
以色列的贵族[f]必来到亚杜兰
16 犹大啊,为了你所喜爱的儿女,
你要剪发,剃光头,
要使你的头光秃,如同秃鹰,
因为他们被掳去离开你了。

Footnotes

  1. 1.10 “宣扬”与“迦特”的希伯来话发音相近。
  2. 1.10 “灰尘”与“亚弗拉”的希伯来话发音相近。
  3. 1.13 “用快马”与“拉吉”的希伯来话发音相近。
  4. 1.13 “锡安”:原文直译“锡安女子”。
  5. 1.14 “诡诈”与“亚革悉”的希伯来话发音相近。
  6. 1.15 “贵族”:原文是“荣耀”。

Judgment on Israel and Judah

The word of the Lord that came to (A)Micah of Moresheth in the days of (B)Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.

The Coming Judgment on Israel

Hear, all you peoples!
Listen, O earth, and all that is in it!
Let the Lord God be a witness against you,
The Lord from (C)His holy temple.

For behold, the Lord is coming out of His place;
He will come down
And tread on the high places of the earth.
(D)The mountains will melt under Him,
And the valleys will split
Like wax before the fire,
Like waters poured down a steep place.
All this is for the transgression of Jacob
And for the sins of the house of Israel.
What is the transgression of Jacob?
Is it not Samaria?
And what are the (E)high places of Judah?
Are they not Jerusalem?

“Therefore I will make Samaria (F)a heap of ruins in the field,
Places for planting a vineyard;
I will pour down her stones into the valley,
And I will (G)uncover her foundations.
All her carved images shall be beaten to pieces,
And all her (H)pay as a harlot shall be burned with the fire;
All her idols I will lay desolate,
For she gathered it from the pay of a harlot,
And they shall return to the (I)pay of a harlot.”

Mourning for Israel and Judah

Therefore I will wail and howl,
I will go stripped and naked;
(J)I will make a wailing like the jackals
And a mourning like the ostriches,
For her wounds are incurable.
For (K)it has come to Judah;
It has come to the gate of My people—
To Jerusalem.

10 (L)Tell it not in Gath,
Weep not at all;
In [a]Beth Aphrah
Roll yourself in the dust.
11 Pass by in naked shame, you inhabitant of [b]Shaphir;
The inhabitant of [c]Zaanan does not go out.
Beth Ezel mourns;
Its place to stand is taken away from you.

12 For the inhabitant of [d]Maroth [e]pined for good,
But (M)disaster came down from the Lord
To the gate of Jerusalem.
13 O inhabitant of (N)Lachish,
Harness the chariot to the swift steeds
(She was the beginning of sin to the daughter of Zion),
For the transgressions of Israel were (O)found in you.

14 Therefore you shall (P)give presents to [f]Moresheth Gath;
The houses of (Q)Achzib[g] shall be a lie to the kings of Israel.
15 I will yet bring an heir to you, O inhabitant of (R)Mareshah;[h]
The glory of Israel shall come to (S)Adullam.[i]
16 Make yourself (T)bald and cut off your hair,
Because of your (U)precious children;
Enlarge your baldness like an eagle,
For they shall go from you into (V)captivity.

Footnotes

  1. Micah 1:10 Lit. House of Dust
  2. Micah 1:11 Lit. Beautiful
  3. Micah 1:11 Lit. Going Out
  4. Micah 1:12 Lit. Bitterness
  5. Micah 1:12 Lit. was sick
  6. Micah 1:14 Lit. Possession of Gath
  7. Micah 1:14 Lit. Lie
  8. Micah 1:15 Lit. Inheritance
  9. Micah 1:15 Lit. Refuge