主来的日子

弟兄姊妹,这件事会在什么日期、什么时候发生,不必我写信告诉你们, 因为你们已经清楚知道,将来有一天,主会突然来到,像贼在夜里忽然出现一样。 当人们正在说一切平安稳妥的时候,灾祸会像产痛临到孕妇一样突然临到他们,令他们无法逃脱。

然而,弟兄姊妹,你们不是活在黑暗里,因此那日子不会像贼一样突然临到你们。 你们都是光明之子,白昼之子。我们既不属于黑夜,也不属于黑暗。 所以不要像其他人一样沉睡,要警醒戒备, 因为睡觉的人是在夜里睡,醉酒的人是在夜里醉。 我们既属于白昼,就应当保持清醒,要把信心和爱心当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。 因为上帝不是预定我们受惩罚,而是预定我们靠着主耶稣基督得救。 10 主替我们死,使我们无论是醒是睡[a],都可以与祂同活。 11 所以,你们要彼此鼓励、互相造就,正如你们一向所做的。

劝勉与问候

12 弟兄姊妹,我劝你们要敬重那些在你们当中辛勤工作、在主里领导和劝诫你们的人。 13 因为他们的工作,你们要怀着爱心格外敬重他们。你们要彼此和睦相处。 14 此外,我劝你们要告诫懒惰的人,鼓励灰心的人,扶持软弱的人,耐心对待所有的人。 15 你们要小心,谁都不可冤冤相报,总要彼此善待,也要善待众人。

16 要常常喜乐, 17 不断地祷告, 18 凡事谢恩,因为这是上帝在基督耶稣里给你们的旨意。

19 不要抑制圣灵的感动, 20 不要轻视先知的信息。 21 凡事都要小心察验,持守良善的事, 22 杜绝所有的恶事。

23 愿赐平安的上帝使你们完全圣洁!愿祂保守你们的灵、魂、体,使你们在主耶稣基督再来的时候无可指责! 24 呼召你们的主是信实可靠的,祂必为你们成就这事。

25 弟兄姊妹,请为我们祷告。 26 要以圣洁的吻问候众弟兄姊妹。 27 最后,我奉主的名吩咐你们把这封信读给所有弟兄姊妹听。

28 愿我们主耶稣基督的恩典与你们同在!

Footnotes

  1. 5:10 是醒是睡”或译“是生是死”。

Chapter 5

Vigilance. Concerning times and seasons, brothers, you have no need for anything to be written to you.(A) For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief at night.(B) When people are saying, “Peace and security,” then sudden disaster comes upon them, like labor pains upon a pregnant woman, and they will not escape.

But you, brothers, are not in darkness, for that day to overtake you like a thief.(C) For all of you are children of the light[a] and children of the day. We are not of the night or of darkness. Therefore, let us not sleep as the rest do, but let us stay alert and sober.(D) Those who sleep go to sleep at night, and those who are drunk get drunk at night. But since we are of the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love and the helmet that is hope for salvation.(E) For God did not destine us for wrath, but to gain salvation through our Lord Jesus Christ, 10 who died for us, so that whether we are awake or asleep we may live together with him.[b] 11 Therefore, encourage one another and build one another up, as indeed you do.(F)

Church Order. 12 We ask you, brothers, to respect those who are laboring among you and who are over you in the Lord and who admonish you, 13 and to show esteem for them with special love on account of their work. Be at peace among yourselves.

14 We urge you, brothers, admonish the idle, cheer the fainthearted, support the weak, be patient with all. 15 See that no one returns evil for evil; rather, always seek what is good [both] for each other and for all.(G) 16 Rejoice always. 17 Pray without ceasing. 18 In all circumstances give thanks, for this is the will of God for you in Christ Jesus.(H) 19 [c]Do not quench the Spirit. 20 Do not despise prophetic utterances. 21 Test everything; retain what is good. 22 Refrain from every kind of evil.

Concluding Prayer. 23 [d]May the God of peace himself make you perfectly holy and may you entirely, spirit, soul, and body, be preserved blameless for the coming of our Lord Jesus Christ.(I) 24 The one who calls you is faithful, and he will also accomplish it. 25 Brothers, pray for us [too].

IV. Final Greeting

26 Greet all the brothers with a holy kiss.[e] 27 I adjure you by the Lord that this letter be read to all the brothers. 28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

Footnotes

  1. 5:5 Children of the light: that is, belonging to the daylight of God’s personal revelation and expected to achieve it (an analogous development of imagery that appears in Jn 12:36).
  2. 5:10 Characteristically, Paul plays on words suggesting ultimate and anticipated death and life. Union with the crucified and risen Lord at his parousia is anticipated in some measure in contrasted states of our temporal life. The essential element he urges is our indestructible personal union in Christ’s own life (see Rom 5:1–10).
  3. 5:19–21 Paul’s buoyant encouragement of charismatic freedom sometimes occasioned excesses that he or others had to remedy (see 1 Cor 14; 2 Thes 2:1–15; 2 Pt 3:1–16).
  4. 5:23 Another possible translation is, “May the God of peace himself make you perfectly holy and sanctify your spirit fully, and may both soul and body be preserved blameless for the coming of our Lord Jesus Christ.” In either case, Paul is not offering an anthropological or philosophical analysis of human nature. Rather, he looks to the wholeness of what may be called the supernatural and natural aspects of a person’s service of God.
  5. 5:26 Kiss: the holy embrace (see Rom 16:16; 1 Cor 16:20; 2 Cor 13:12; 1 Pt 5:14) was a greeting of respect and affection, perhaps given during a liturgy at which Paul’s letter would have been read.