Add parallel Print Page Options

那时我说:

‘看哪!我来了,

经卷上已经记载我的事,

 神啊!我来是要遵行你的旨意。’”

前面说:“祭品和礼物,燔祭和赎罪祭,不是你所要的,也不是你所喜悦的。”这些都是按照律法献的; 接着又说:“看哪!我来了,是要遵行你的旨意。”可见他废除那先前的,为要建立那后来的。

Read full chapter

Then I said, ‘Here I am—it is written about me in the scroll(A)
    I have come to do your will, my God.’”[a](B)

First he said, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them”(C)—though they were offered in accordance with the law. Then he said, “Here I am, I have come to do your will.”(D) He sets aside the first to establish the second.

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebrews 10:7 Psalm 40:6-8 (see Septuagint)

Then I said, ‘Behold, I have come to do your will, O God,
    as it is written of me in the scroll of the book.’”

When he said above, “You have neither desired nor taken pleasure in (A)sacrifices and offerings and burnt offerings and sin offerings” (these are offered according to the law), then he added, (B)“Behold, I have come to do your will.” He does away with the first in order to establish the second.

Read full chapter