Font Size
希伯來書 9:14-16
Chinese Standard Bible (Traditional)
希伯來書 9:14-16
Chinese Standard Bible (Traditional)
希伯来书 9:14-16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
希伯来书 9:14-16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
14 更何况基督借着永恒的灵把自己毫无瑕疵地献给上帝呢?祂的血岂不更能洗净我们的良心,使我们脱离导致灭亡的行为,以便事奉永活的上帝吗?
15 因此,祂是新约的中保,借着死亡救赎了触犯旧约的人,好叫那些蒙召的人得到所应许的永恒基业。
16 凡是遗嘱[a],必须等到立遗嘱的人死了以后才能生效。
Read full chapterFootnotes
- 9:16 “遗嘱”希腊文和“约”是同一个字。
希伯來書 9:14-16
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
希伯來書 9:14-16
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
14 更何況基督藉著永恆的靈把自己毫無瑕疵地獻給上帝呢?祂的血豈不更能洗淨我們的良心,使我們脫離導致滅亡的行為,以便事奉永活的上帝嗎?
15 因此,祂是新約的中保,藉著死亡救贖了觸犯舊約的人,好叫那些蒙召的人得到所應許的永恆基業。
16 凡是遺囑[a],必須等到立遺囑的人死了以後才能生效。
Read full chapterFootnotes
- 9·16 「遺囑」希臘文和「約」是同一個字。
希伯来书 9:14-16
Chinese New Version (Simplified)
希伯来书 9:14-16
Chinese New Version (Simplified)
14 何况基督的血呢?他借着永远的灵,把自己无瑕无疵的献给 神,他的血不是更能洁净我们的良心脱离致死的行为,使我们可以事奉永活的 神吗?
15 因此,他作了新约的中保,借着他的死,使人在前约之下的过犯得到救赎,就叫那些蒙召的人,得着永远基业的应许。 16 凡有遗嘱(“遗嘱”或译:“约”,与17 节同),必须证实立遗嘱的人死了;
Read full chapter
Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (Simplified) (CNVS)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.