启示录 15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
摩西的歌和羔羊的歌
15 我看见天上又有一个宏大奇异的景象,有七位天使掌管着最后的七种灾祸,上帝要借这些灾祸发尽祂的烈怒。 2 我看见一个好像夹杂着火的玻璃海,玻璃海上站着那些战胜怪兽、兽像及兽名代号的人。他们手里拿着上帝所赐的竖琴, 3 口里唱着上帝的奴仆摩西的歌和羔羊的歌:
“全能的主上帝啊,
你的作为伟大奇妙!
万国的王啊,
你的道路公义真实!
4 主啊,谁敢不敬畏你,
不尊崇你的名呢?
因为只有你是圣洁的,
万民都必到你面前敬拜你,
因为你公义的作为已经彰显出来了。”
天使降七灾
5 这事之后,我看见天上存放约柜的圣殿打开了。 6 那掌管七种灾祸的七位天使都从殿中出来,身穿洁白发光的细麻布衣服,胸佩金带。 7 四个活物中的一个将七只金碗分别交给七位天使,碗中盛满了永活上帝的烈怒。 8 殿里因为上帝的荣耀和权能而烟雾弥漫,人们必须等到七位天使将七样灾祸降完,才能进入圣殿。
Apocalipse 15
Almeida Revista e Corrigida 2009
Os sete anjos com as taças das últimas pragas
15 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos que tinham as sete últimas pragas, porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus. 3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos! 4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 E, depois disto, olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu. 6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito. 7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre. 8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Apocalipse 15
Nova Traduҫão na Linguagem de Hoje 2000
Os anjos e as últimas pragas
15 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número. Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado. 3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim:
“Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso,
como são grandes e maravilhosas
as tuas obras!
Rei das nações,
como são justos e verdadeiros
os teus planos!
4 Quem não terá medo de ti, Senhor?
Quem não vai querer anunciar
a tua glória?
Pois só tu és santo.
Todas as nações virão
e te adorarão
porque as tuas obras justas
são vistas por todos.”
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus. 6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo. Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito. 7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre. 8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright 2009 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.
Copyright 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.