基督的復活

15 弟兄姊妹,我希望你們記住我傳給你們的福音,就是你們曾經領受,向來堅持的福音。 你們若持守我傳給你們的,必因這福音而得救——除非你們沒有真正相信。

我所領受並傳給你們的最重要的信息是:基督照聖經的記載為我們的罪死了, 然後被埋葬了;又照聖經的記載在第三天復活了, 並曾向彼得顯現,又向十二使徒顯現; 後來有一次向五百多位弟兄姊妹顯現,其中有許多至今依然健在,也有些已經安息了; 隨後,祂向雅各顯現,又向眾使徒顯現; 到最後,竟也向我這好像未按產期出生[a]的人顯現。

在眾使徒中我最微不足道,根本不配稱為使徒,因為我曾迫害上帝的教會。 10 但靠著上帝的恩典,我成了今天的我,祂賜給我的恩典沒有枉費。我比其他人更加賣力,不過我不是靠自己,而是上帝的恩典與我同在。 11 不論是我傳的還是其他使徒傳的,我們怎樣傳,你們也怎樣相信了。

死人復活

12 既然我們一直都在傳揚基督已經從死裡復活,怎麼你們當中卻有些人否定死人復活的事呢? 13 要是沒有死人復活的事,基督也就沒有復活。 14 如果基督沒有復活,我們所傳的就是虛空,你們所信的也是虛空, 15 而且,我們就是在為上帝做假見證,因為我們見證上帝已經使基督復活了。如果沒有死人復活的事,上帝也就沒有叫基督復活。 16 如果人死了不會復活,基督也就沒有復活。 17 如果基督沒有復活,你們的信仰就是虛空,你們依舊沉淪在罪中, 18 那些在基督裡安息的人也滅亡了。 19 如果我們對基督的盼望只在今世,我們就是世上最可憐的人。

20 然而,基督已經從死裡復活,祂是死人中第一個復活的[b] 21 既然死亡的到來是藉著一人,復活的到來也是藉著一人。 22 因為正如在亞當裡眾人都死了,同樣,在基督裡眾人也都要復活。 23 然而,各人要按照先後次序復活。基督最先復活,以後祂再來時,屬祂的人也要復活。 24 最後末日來臨,那時基督會廢除一切執政的、掌權的、有能力的,將國度交給父上帝。 25 因為基督必執掌王權,直到上帝將所有的仇敵都放在祂腳下。 26 祂最後要毀滅的仇敵就是死亡。 27 因為聖經上說:「上帝使萬物降服在祂腳下。」當然,這裡說的「萬物都降服祂」不包括使萬物降服祂的上帝。 28 到了萬物都歸服基督以後,聖子基督也要歸服那使萬物歸服祂的上帝,使上帝做萬物的主宰。

29 否則,那些人代替死人受洗有什麼意義呢?死人如果不會復活,為什麼要代替他們受洗呢? 30 我們又何必時刻身臨險境呢? 31 我天天與死亡搏鬥。弟兄姊妹,我這樣說,就跟我在主基督耶穌裡以你們為榮一樣,沒有半點虛假。 32 從人的角度看,我在以弗所與那些「惡獸」格鬥對我有什麼益處呢?如果死人不會復活,「讓我們吃喝吧!因為明天我們就死了。」 33 你們不要上當受騙,「交壞朋友會敗壞好品德」。 34 你們該醒悟了!不要繼續犯罪,因為你們當中有些人不認識上帝。我說這話是要叫你們羞愧。

復活後的身體

35 或許有人會問:「死人怎樣復活呢?復活後會有怎樣的身體呢?」 36 無知的人啊!你們種下的種子必須先死,然後才能生長。 37 而且,你們種下的並不是那將來要長成的形體,僅僅是種子,或麥種,或其他種子。 38 上帝按自己的旨意賜給種子形體,每個種子都有自己的形體。 39 血肉之體各不相同,人、魚、鳥、獸都各有不同的形體。

40 此外,有天上的形體,也有地上的形體,兩者的榮光各不相同。 41 日有日的榮光,月有月的榮光,星有星的榮光,這顆星和那顆星的榮光也有分別。

42 死人復活也是同樣的道理。種下去的會朽壞,復活的不會朽壞; 43 種下去的是羞恥的,復活的是榮耀的;種下去的是軟弱的,復活的是剛強的; 44 種下去的是血肉之軀,復活的是屬靈的形體。既有血肉之軀,也必有屬靈的形體。 45 聖經上也說:「第一個亞當成了有生命的人」,但末後的亞當是賜人生命的靈。 46 先有的不是屬靈的形體,而是血肉之軀,以後才有屬靈的形體。 47 第一個人亞當來自地上,是用塵土造的,但第二個人基督來自天上。 48 塵土所造的那位是什麼樣,屬地的人也是什麼樣;從天而來的那位是什麼樣,屬天的人也是什麼樣。 49 我們既然有屬地的形像,將來也必有屬天的形像。

50 弟兄姊妹,我告訴你們,血肉之軀不能承受上帝的國,必朽壞的身體也不能承受永不朽壞的產業。 51 聽著,我要告訴你們一個奧祕:我們並不是都要死亡[c],乃是都要改變—— 52 就在一剎那,眨眼之間,最後的號角吹響的時候。因為號角一吹響,死人就要復活成為永不朽壞的,我們也要改變。 53 那時,這必朽的身體要變成不朽的,這必死的要變成不死的。 54 當這一切發生的時候,就應驗了聖經上的話:

「死亡被勝利吞滅了。」
55 「死亡啊!你得勝的權勢在哪裡?
死亡啊!你的毒鉤在哪裡?」

56 死亡的毒鉤就是罪,罪藉著律法施展它的權勢。 57 但感謝上帝,祂使我們靠著主耶穌基督得勝。

58 所以,我親愛的弟兄姊妹,你們務要堅定不移,總要竭力做主的工作,因為你們知道自己在主裡面的辛勤付出不會白費。

Footnotes

  1. 15·8 保羅用「未按產期出生」來指自己非比尋常的蒙召經歷。
  2. 15·20 是死人中第一個復活的」希臘文是「成為已經睡了之人初熟的果子」。
  3. 15·51 死亡」希臘文是「睡覺」。

The Resurrection of Christ

15 Now, brothers and sisters, I want to remind you of the gospel(A) I preached to you,(B) which you received and on which you have taken your stand. By this gospel you are saved,(C) if you hold firmly(D) to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain.

For what I received(E) I passed on to you(F) as of first importance[a]: that Christ died for our sins(G) according to the Scriptures,(H) that he was buried,(I) that he was raised(J) on the third day(K) according to the Scriptures,(L) and that he appeared to Cephas,[b](M) and then to the Twelve.(N) After that, he appeared to more than five hundred of the brothers and sisters at the same time, most of whom are still living, though some have fallen asleep.(O) Then he appeared to James,(P) then to all the apostles,(Q) and last of all he appeared to me also,(R) as to one abnormally born.

For I am the least of the apostles(S) and do not even deserve to be called an apostle, because I persecuted(T) the church of God.(U) 10 But by the grace(V) of God I am what I am, and his grace to me(W) was not without effect. No, I worked harder than all of them(X)—yet not I, but the grace of God that was with me.(Y) 11 Whether, then, it is I or they,(Z) this is what we preach, and this is what you believed.

The Resurrection of the Dead

12 But if it is preached that Christ has been raised from the dead,(AA) how can some of you say that there is no resurrection(AB) of the dead?(AC) 13 If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised. 14 And if Christ has not been raised,(AD) our preaching is useless and so is your faith. 15 More than that, we are then found to be false witnesses about God, for we have testified about God that he raised Christ from the dead.(AE) But he did not raise him if in fact the dead are not raised. 16 For if the dead are not raised, then Christ has not been raised either. 17 And if Christ has not been raised, your faith is futile; you are still in your sins.(AF) 18 Then those also who have fallen asleep(AG) in Christ are lost. 19 If only for this life we have hope in Christ, we are of all people most to be pitied.(AH)

20 But Christ has indeed been raised from the dead,(AI) the firstfruits(AJ) of those who have fallen asleep.(AK) 21 For since death came through a man,(AL) the resurrection of the dead(AM) comes also through a man. 22 For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive.(AN) 23 But each in turn: Christ, the firstfruits;(AO) then, when he comes,(AP) those who belong to him.(AQ) 24 Then the end will come, when he hands over the kingdom(AR) to God the Father after he has destroyed all dominion, authority and power.(AS) 25 For he must reign(AT) until he has put all his enemies under his feet.(AU) 26 The last enemy to be destroyed is death.(AV) 27 For he “has put everything under his feet.”[c](AW) Now when it says that “everything” has been put under him, it is clear that this does not include God himself, who put everything under Christ.(AX) 28 When he has done this, then the Son himself will be made subject to him who put everything under him,(AY) so that God may be all in all.(AZ)

29 Now if there is no resurrection, what will those do who are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why are people baptized for them? 30 And as for us, why do we endanger ourselves every hour?(BA) 31 I face death every day(BB)—yes, just as surely as I boast about you in Christ Jesus our Lord. 32 If I fought wild beasts(BC) in Ephesus(BD) with no more than human hopes, what have I gained? If the dead are not raised,

“Let us eat and drink,
    for tomorrow we die.”[d](BE)

33 Do not be misled:(BF) “Bad company corrupts good character.”[e](BG) 34 Come back to your senses as you ought, and stop sinning; for there are some who are ignorant of God(BH)—I say this to your shame.(BI)

The Resurrection Body

35 But someone will ask,(BJ) “How are the dead raised? With what kind of body will they come?”(BK) 36 How foolish!(BL) What you sow does not come to life unless it dies.(BM) 37 When you sow, you do not plant the body that will be, but just a seed, perhaps of wheat or of something else. 38 But God gives it a body as he has determined, and to each kind of seed he gives its own body.(BN) 39 Not all flesh is the same: People have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another. 40 There are also heavenly bodies and there are earthly bodies; but the splendor of the heavenly bodies is one kind, and the splendor of the earthly bodies is another. 41 The sun has one kind of splendor,(BO) the moon another and the stars another;(BP) and star differs from star in splendor.

42 So will it be(BQ) with the resurrection of the dead.(BR) The body that is sown is perishable, it is raised imperishable;(BS) 43 it is sown in dishonor, it is raised in glory;(BT) it is sown in weakness, it is raised in power; 44 it is sown a natural body, it is raised a spiritual body.(BU)

If there is a natural body, there is also a spiritual body. 45 So it is written: “The first man Adam became a living being”[f];(BV) the last Adam,(BW) a life-giving spirit.(BX) 46 The spiritual did not come first, but the natural, and after that the spiritual.(BY) 47 The first man was of the dust of the earth;(BZ) the second man is of heaven.(CA) 48 As was the earthly man, so are those who are of the earth; and as is the heavenly man, so also are those who are of heaven.(CB) 49 And just as we have borne the image of the earthly man,(CC) so shall we[g] bear the image of the heavenly man.(CD)

50 I declare to you, brothers and sisters, that flesh and blood(CE) cannot inherit the kingdom of God,(CF) nor does the perishable inherit the imperishable.(CG) 51 Listen, I tell you a mystery:(CH) We will not all sleep,(CI) but we will all be changed(CJ) 52 in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound,(CK) the dead(CL) will be raised imperishable, and we will be changed. 53 For the perishable(CM) must clothe itself with the imperishable,(CN) and the mortal with immortality. 54 When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will come true: “Death has been swallowed up in victory.”[h](CO)

55 “Where, O death, is your victory?
    Where, O death, is your sting?”[i](CP)

56 The sting of death is sin,(CQ) and the power of sin is the law.(CR) 57 But thanks be to God!(CS) He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.(CT)

58 Therefore, my dear brothers and sisters, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord,(CU) because you know that your labor in the Lord is not in vain.(CV)

Footnotes

  1. 1 Corinthians 15:3 Or you at the first
  2. 1 Corinthians 15:5 That is, Peter
  3. 1 Corinthians 15:27 Psalm 8:6
  4. 1 Corinthians 15:32 Isaiah 22:13
  5. 1 Corinthians 15:33 From the Greek poet Menander
  6. 1 Corinthians 15:45 Gen. 2:7
  7. 1 Corinthians 15:49 Some early manuscripts so let us
  8. 1 Corinthians 15:54 Isaiah 25:8
  9. 1 Corinthians 15:55 Hosea 13:14

Síntesis del evangelio

15 Ahora les hago saber, hermanos, el evangelio que les prediqué[a](A), el cual también ustedes recibieron, en el cual también están firmes(B), por el cual también son salvos, si retienen(C) la palabra[b] que les prediqué, a no ser que hayan creído en vano(D).

Porque yo les entregué en primer lugar lo mismo que recibí(E): que Cristo[c] murió por nuestros pecados(F), conforme a las Escrituras(G); que fue sepultado y que resucitó al tercer día(H), conforme a las Escrituras(I); que se apareció a Cefas[d](J) y después a los doce(K).

Luego se apareció a más de 500 hermanos a la vez, la mayoría de los cuales viven aún, pero algunos ya duermen[e](L). Después se apareció a Jacobo[f](M), luego a todos los apóstoles(N). Y al último de todos, como a uno nacido fuera de tiempo[g], se me apareció también a mí(O).

Porque yo soy el más insignificante de los apóstoles(P), que no soy digno de ser llamado apóstol, pues perseguí a la iglesia de Dios(Q). 10 Pero por la gracia de Dios(R) soy lo que soy, y Su gracia para conmigo no resultó vana. Antes bien he trabajado mucho más que todos ellos(S), aunque no yo, sino la gracia de Dios en mí(T). 11 Sin embargo, haya sido yo o ellos, así predicamos y así creyeron ustedes.

Si Cristo no ha resucitado

12 Ahora bien, si se predica que Cristo[h] ha resucitado de entre los muertos, ¿cómo dicen algunos entre ustedes que no hay resurrección de muertos(U)? 13 Y si no hay resurrección de muertos, entonces ni siquiera Cristo ha resucitado; 14 y si Cristo no ha resucitado, vana es entonces nuestra predicación, y vana también la fe de ustedes(V). 15 Aún más, somos hallados testigos falsos de Dios, porque hemos testificado contra[i] Dios que Él resucitó a Cristo(W), a quien no resucitó, si en verdad los muertos no resucitan.

16 Porque si los muertos no resucitan, entonces ni siquiera Cristo ha resucitado; 17 y si Cristo no ha resucitado, la fe de ustedes es falsa[j]; todavía están en sus pecados(X). 18 Entonces también los que han dormido[k] en Cristo están perdidos(Y). 19 Si hemos esperado en Cristo para[l] esta vida solamente, somos, de todos los hombres, los más dignos de lástima(Z).

Cristo, garantía de la resurrección

20 Pero ahora Cristo ha resucitado de entre los muertos(AA), primicias(AB) de los que durmieron[m](AC). 21 Porque ya que la muerte entró por un hombre(AD), también por un hombre vino la resurrección de los muertos. 22 Porque así como en Adán todos mueren, también en Cristo todos serán vivificados(AE).

23 Pero cada uno en su debido orden[n]: Cristo, las primicias(AF); luego los que son de Cristo(AG) en Su venida(AH). 24 Entonces vendrá el fin, cuando Él entregue el reino(AI) al Dios y Padre(AJ), después que haya terminado[o] con todo dominio y toda autoridad y poder(AK). 25 Pues Cristo debe reinar hasta que haya puesto a todos Sus enemigos debajo de Sus pies(AL). 26 Y el último enemigo que será eliminado[p] es la muerte(AM).

27 Porque Dios ha puesto todo en sujeción bajo Sus pies(AN). Pero cuando dice que todas las cosas están sujetas a Él(AO), es evidente que se exceptúa a Aquel que ha sometido a Él todas las cosas. 28 Y cuando todo haya sido sometido a Él(AP), entonces también el Hijo mismo se sujetará a Aquel que sujetó a Él todas las cosas, para que Dios sea todo en todos(AQ).

29 De no ser así, ¿qué harán los que se bautizan por los muertos? Si de ninguna manera los muertos resucitan, ¿por qué, entonces, se bautizan por ellos? 30 Y también, ¿por qué estamos en peligro a toda hora(AR)? 31 Les aseguro, hermanos, por la satisfacción[q] que siento por ustedes en Cristo Jesús nuestro Señor, que cada día estoy en peligro de muerte[r](AS).

32 Si por motivos humanos[s] luché contra fieras(AT) en Éfeso(AU), ¿de qué me aprovecha? Si los muertos no resucitan, comamos y bebamos, que mañana moriremos(AV). 33 No se dejen engañar(AW): «Las malas compañías corrompen las buenas costumbres». 34 Sean sobrios(AX), como conviene[t], y dejen de pecar; porque algunos no tienen conocimiento de Dios(AY). Para vergüenza de ustedes lo digo(AZ).

La gloria del cuerpo resucitado

35 Pero alguien dirá(BA): «¿Cómo resucitan los muertos(BB)? ¿Y con qué clase de cuerpo vienen?». 36 ¡Necio(BC)! Lo que tú siembras no llega a tener vida si antes no muere(BD). 37 Y lo que siembras, no siembras el cuerpo que nacerá[u], sino el grano desnudo, quizás de trigo o de alguna otra especie[v]. 38 Pero Dios le da un cuerpo como Él quiso, y a cada semilla su propio cuerpo(BE).

39 No toda carne es la misma carne, sino que una es la de los hombres, otra la[w] de las bestias, otra la[x] de las aves y otra la de los peces. 40 Hay, asimismo, cuerpos celestiales y cuerpos terrestres, pero la gloria del celestial es una, y la del terrestre es otra. 41 Hay una gloria del sol, y otra gloria de la luna, y otra gloria de las estrellas; pues una estrella es distinta de otra estrella en gloria.

42 Así es también la resurrección de los muertos. Se siembra un cuerpo corruptible[y](BF), se resucita un cuerpo incorruptible[z](BG); 43 se siembra en deshonra, se resucita en gloria(BH); se siembra en debilidad, se resucita en poder; 44 se siembra un cuerpo natural(BI), se resucita un cuerpo espiritual(BJ). Si hay un cuerpo natural, hay también un cuerpo espiritual.

45 Así también está escrito: «El primer hombre, Adán, fue hecho alma viviente(BK)». El último Adán(BL), espíritu que da vida(BM). 46 Sin embargo, el espiritual no es primero, sino el natural; luego el espiritual. 47 El primer hombre es de la tierra(BN), terrenal[aa](BO); el segundo hombre es del cielo.

48 Como es el terrenal, así son también los que son terrenales; y como es el celestial, así son también los que son celestiales(BP). 49 Y tal como hemos traído la imagen del terrenal(BQ), traeremos[ab] también la imagen del celestial(BR).

La victoria final sobre la muerte

50 Esto digo, hermanos: que la carne y la sangre(BS) no pueden heredar el reino de Dios(BT); ni lo que se corrompe[ac] hereda lo incorruptible[ad](BU). 51 Así que les digo un misterio(BV): no todos dormiremos[ae], pero todos seremos transformados(BW) 52 en un momento, en un abrir y cerrar de ojos, a la trompeta final. Pues la trompeta sonará(BX) y los muertos resucitarán(BY) incorruptibles, y nosotros seremos transformados(BZ).

53 Porque es necesario que esto corruptible se vista de incorrupción, y esto mortal se vista de inmortalidad(CA). 54 Pero cuando esto corruptible se haya vestido de incorrupción, y esto mortal se haya vestido de inmortalidad, entonces se cumplirá la palabra que está escrita: «Devorada ha sido la muerte en victoria(CB). 55 ¿Dónde está, oh muerte, tu victoria? ¿Dónde, oh sepulcro[af], tu aguijón(CC)?».

56 El aguijón de la muerte es el pecado(CD), y el poder del pecado es la ley(CE); 57 pero a Dios gracias(CF), que nos da la victoria por medio de nuestro Señor Jesucristo(CG). 58 Por tanto, mis amados hermanos(CH), estén firmes, constantes[ag], abundando siempre en la obra del Señor(CI), sabiendo que su trabajo en el Señor no es en vano.

Footnotes

  1. 15:1 O anuncié.
  2. 15:2 O si se aferran a la palabra.
  3. 15:3 I.e. el Mesías.
  4. 15:5 O Pedro.
  5. 15:6 O murieron.
  6. 15:7 O Santiago.
  7. 15:8 Lit. en un nacimiento a destiempo.
  8. 15:12 I.e. el Mesías.
  9. 15:15 O de.
  10. 15:17 O sin valor.
  11. 15:18 O muerto.
  12. 15:19 Lit. en.
  13. 15:20 O murieron.
  14. 15:23 O rango.
  15. 15:24 O destruido.
  16. 15:26 O destruido.
  17. 15:31 O gloria.
  18. 15:31 Lit. muero diariamente.
  19. 15:32 Lit. según el hombre.
  20. 15:34 Lit. justamente.
  21. 15:37 Lit. que será.
  22. 15:37 Lit. de algo de lo demás.
  23. 15:39 Lit. carne.
  24. 15:39 Lit. carne.
  25. 15:42 Lit. en corrupción.
  26. 15:42 Lit. en incorrupción.
  27. 15:47 Lit. hecho del polvo.
  28. 15:49 Muchos mss. dicen: traigamos.
  29. 15:50 Lit. la corrupción.
  30. 15:50 Lit. la incorrupción.
  31. 15:51 O moriremos.
  32. 15:55 Lit. muerte.
  33. 15:58 O inmóviles.