Font Size
哥林多前书 1:19-21
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
哥林多前书 1:19-21
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
19 就如经上所记:“我要灭绝智慧人的智慧,废弃聪明人的聪明。” 20 智慧人在哪里?文士在哪里?这世上的辩士在哪里?神岂不是叫这世上的智慧变成愚拙吗? 21 世人凭自己的智慧既不认识神,神就乐意用人所当做愚拙的道理,拯救那些信的人,这就是神的智慧了。
Read full chapter
哥林多前書 1:19-21
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
哥林多前書 1:19-21
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
19 正如聖經上說:「我要摧毀智者的智慧,廢棄明哲的聰明。」
20 這個世代所謂的智者、學者、雄辯家在哪裡?上帝豈不是把這世上的智慧都變成愚昧了嗎? 21 上帝運用自己的智慧不讓世人憑自己的智慧去認識祂,祂樂意採用世人看為愚昧的道理去拯救那些相信的人,這就是上帝的智慧。
Read full chapter
歌 林 多 前 書 1:19-21
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
歌 林 多 前 書 1:19-21
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
19 因为《经》上说:
“我要毁灭聪明人的机智,
让智者的智慧变得毫无用处。”
20 智者在哪里呢?学者在哪里呢?当代的哲学家在哪里呢?难道上帝没有使世人的智慧变成愚蠢吗? 21 上帝运用他的智慧,使世人通过自己的智慧不能认识上帝,所以上帝便用我们所传信息的“愚拙”,来拯救那些相信基督的人。
Read full chapter
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH)
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center