10 使他们[a]成为我们神的国度[b]和祭司;
他们[c]将要在地上做王[d]。”

11 我又观看,就听见在宝座、活物和长老们的周围,有许多天使的声音;他们的数目有千千万万。 12 他们大声说:

“那被杀的羔羊配接受
权能、财富、智慧、力量、
尊贵、荣耀和颂赞!”

Read full chapter

Footnotes

  1. 启示录 5:10 他们——有古抄本作“我们”。
  2. 启示录 5:10 国度——有古抄本作“君王”。
  3. 启示录 5:10 他们——有古抄本作“我们”。
  4. 启示录 5:10 做王——或译作“掌权”。

10 You have made them to be a kingdom and priests(A) to serve our God,
    and they will reign[a] on the earth.”(B)

11 Then I looked and heard the voice of many angels, numbering thousands upon thousands, and ten thousand times ten thousand.(C) They encircled the throne and the living creatures(D) and the elders.(E) 12 In a loud voice they were saying:

“Worthy is the Lamb,(F) who was slain,(G)
    to receive power and wealth and wisdom and strength
    and honor and glory and praise!”(H)

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 5:10 Some manuscripts they reign

10 And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth.

11 And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;

12 Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.

Read full chapter