历代志下 17
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
犹大王约沙法
17 亚撒的儿子约沙法接续他作王,奋勇自强,防备以色列。 2 他安置军兵在犹大一切坚固城里,又安置驻军在犹大地和他父亲亚撒所得以法莲的城镇中。 3 耶和华与约沙法同在,因为他行他祖先大卫[a]从前所行的道,不去寻求诸巴力, 4 只寻求他父亲的 神,遵行他的诫命,不效法以色列人的行为。 5 所以耶和华坚定约沙法手中的国,犹大众人给他进贡;约沙法大有财富和尊荣。 6 他乐意遵行耶和华的道,并且从犹大再次除掉一切丘坛和亚舍拉。
7 他作王第三年,差遣官员便‧亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦业、米该亚往犹大各城去教导百姓。 8 跟他们一同去的有利未人示玛雅、尼探雅、西巴第雅、亚撒黑、示米拉末、约拿单、亚多尼雅、多比雅、驼‧巴多尼雅;跟他们一同的又有以利沙玛和约兰二位祭司。 9 他们在犹大教导,带着耶和华的律法书,走遍犹大各城教导百姓。
约沙法的功绩
10 犹大四围地上的邦国都惧怕耶和华,不敢与约沙法争战。 11 有些非利士人送礼物,进贡银子给约沙法。阿拉伯人也送他七千七百只公绵羊,七千七百只公山羊。 12 约沙法日渐强大,他在犹大建造堡垒和储货城。 13 他在犹大城镇中有许多工程,在耶路撒冷又有战士,就是大能的勇士。 14 他们按着父家的数目如下:犹大族的千夫长以押拿为首,率领三十万大能的勇士; 15 其次是约哈难千夫长,率领二十八万; 16 其次是细基利的儿子亚玛斯雅,他是一个自愿奉献给耶和华的人,率领二十万大能的勇士。 17 便雅悯族有大能的勇士以利雅大,率领二十万拿弓箭和盾牌的人; 18 其次是约萨拔,率领十八万预备打仗的人。 19 这些都是伺候王的,还有王在全犹大的坚固城所安置的不在其内。
Footnotes
- 17.3 有些抄本和七十士译本没有“大卫”。
歷代志下 17
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
猶大王約沙法
17 亞撒的兒子約沙法繼位,他發憤圖強對抗以色列。 2 他派兵駐守猶大所有的堅城,又把守備軍安置在猶大和他父親亞撒所征服的以法蓮各城邑。 3 耶和華與約沙法同在,因為他效法他祖先大衛起初所行的,沒有尋求巴力, 4 只尋求他父親的上帝,遵行祂的誡命,沒有效法以色列人的行為。 5 因此,耶和華鞏固他的王位,所有的猶大人都向他進貢,他極有財富和尊榮。 6 他專心遵行耶和華的道,剷除猶大境內的邱壇和亞舍拉神像。
7 他在執政第三年委派官員便·亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業和米該亞到猶大各城教導民眾, 8 與他們同去的還有利未人示瑪雅、尼探雅、西巴第雅、亞撒黑、示米拉末、約拿單、亞多尼雅、多比雅和駝·巴多尼雅,還有祭司以利沙瑪和約蘭。 9 他們帶著耶和華的律法書,走遍猶大各城鎮教導民眾。 10 猶大周圍的列國都懼怕耶和華,不敢與約沙法爭戰。 11 一些非利士人向他進貢禮物和銀子,阿拉伯人也給他送來公綿羊和公山羊各七千七百隻。
12 約沙法日漸強大,在猶大境內修建堡壘和儲貨城, 13 在猶大各城儲備大量物資。他又在耶路撒冷屯駐精兵, 14 其人數按宗族記在下面。
猶大族有千夫長押拿,率領精兵三十萬; 15 其次是千夫長約哈難,率領軍兵二十八萬; 16 其次是自願事奉耶和華的細基利的兒子亞瑪斯雅,率領精兵二十萬。 17 便雅憫族有勇士以利雅大,率領手持弓箭和盾牌的軍兵二十萬; 18 其次是約薩拔,率領全副武裝的軍兵十八萬。 19 以上都是服侍王的軍兵,不包括王派去駐守猶大各堅城的軍兵。
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.