历代志下 15
Chinese New Version (Simplified)
亚撒利雅的预言与劝勉
15 神的灵降在俄德的儿子亚撒利雅身上, 2 亚撒利雅就出来迎接亚撒,对他说:“亚撒和犹大、便雅悯所有的人哪!请听我说。你们跟随耶和华,耶和华就和你们同在;你们寻求他,就必给你们寻见;你们离弃他,他必离弃你们。 3 以色列人没有真神,没有教导他们的祭司,没有律法,已经很久了。 4 但他们在遭难的时候,回转归向耶和华以色列的 神,寻求他,他就给他们寻见。 5 那时,出入的人都没有平安,因为各国的居民都遭遇动乱。 6 这国攻击那国,这城攻击那城,因为 神用各样灾难使他们纷乱。 7 但你们要坚强,不要胆怯,因为你们所行的,必有赏报。”
亚撒的改革(A)
8 亚撒听了这些话,和俄德的儿子亚撒利雅先知所说的预言以后,就勇敢起来,在犹大、便雅悯全地,以及以法莲山地夺取的各城,把可憎的偶像除去,又在耶和华殿的走廊前面,重新修造耶和华的祭坛。 9 他又召聚了犹大和便雅悯所有的人,以及在他们中间寄居的以法莲人、玛拿西人、西缅人。以色列人看见了耶和华亚撒的 神和他同在,就有很多人投奔亚撒。 10 亚撒在位第十五年三月,他们聚集在耶路撒冷。 11 那一天,他们从夺回来的战利品当中,把七百头牛,七千只羊,献给耶和华为祭, 12 他们也立约,要一心一意寻求耶和华他们列祖的 神。 13 不寻求耶和华以色列的 神的,无论男女老幼,都必处死。 14 他们就大声欢呼,吹起号角,向耶和华起誓。 15 犹大众人都为了所起的誓快乐,因为他们一心起誓,尽意寻求耶和华,耶和华就给他们寻见,并且使他们四境安宁。
16 亚撒王也废掉他的祖母玛迦太后的位,因为她曾给亚舍拉做了可憎的像;亚撒把她那可憎的像砍了下来,捣得粉碎,烧在汲沦溪旁。 17 只是邱坛还没有从以色列中除掉,但亚撒的心一生都完全忠于耶和华。 18 亚撒把他父亲所分别为圣,和他自己所分别为圣的金银和器皿,都送进 神的殿里。 19 从那时,直到亚撒在位第三十五年,都没有战争。
历代志下 15
Chinese New Version (Traditional)
亞撒利雅的預言與勸勉
15 神的靈降在俄德的兒子亞撒利雅身上, 2 亞撒利雅就出來迎接亞撒,對他說:“亞撒和猶大、便雅憫所有的人哪!請聽我說。你們跟隨耶和華,耶和華就和你們同在;你們尋求他,就必給你們尋見;你們離棄他,他必離棄你們。 3 以色列人沒有真神,沒有教導他們的祭司,沒有律法,已經很久了。 4 但他們在遭難的時候,回轉歸向耶和華以色列的 神,尋求他,他就給他們尋見。 5 那時,出入的人都沒有平安,因為各國的居民都遭遇動亂。 6 這國攻擊那國,這城攻擊那城,因為 神用各樣災難使他們紛亂。 7 但你們要堅強,不要膽怯,因為你們所行的,必有賞報。”
亞撒的改革(A)
8 亞撒聽了這些話,和俄德的兒子亞撒利雅先知所說的預言以後,就勇敢起來,在猶大、便雅憫全地,以及以法蓮山地奪取的各城,把可憎的偶像除去,又在耶和華殿的走廊前面,重新修造耶和華的祭壇。 9 他又召聚了猶大和便雅憫所有的人,以及在他們中間寄居的以法蓮人、瑪拿西人、西緬人。以色列人看見了耶和華亞撒的 神和他同在,就有很多人投奔亞撒。 10 亞撒在位第十五年三月,他們聚集在耶路撒冷。 11 那一天,他們從奪回來的戰利品當中,把七百頭牛,七千隻羊,獻給耶和華為祭, 12 他們也立約,要一心一意尋求耶和華他們列祖的 神。 13 不尋求耶和華以色列的 神的,無論男女老幼,都必處死。 14 他們就大聲歡呼,吹起號角,向耶和華起誓。 15 猶大眾人都為了所起的誓快樂,因為他們一心起誓,盡意尋求耶和華,耶和華就給他們尋見,並且使他們四境安寧。
16 亞撒王也廢掉他的祖母瑪迦太后的位,因為她曾給亞舍拉做了可憎的像;亞撒把她那可憎的像砍了下來,搗得粉碎,燒在汲淪溪旁。 17 只是邱壇還沒有從以色列中除掉,但亞撒的心一生都完全忠於耶和華。 18 亞撒把他父親所分別為聖,和他自己所分別為聖的金銀和器皿,都送進 神的殿裡。 19 從那時,直到亞撒在位第三十五年,都沒有戰爭。
歷代志下 15
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
亞撒的改革
15 上帝的靈降在俄德的兒子亞撒利雅身上, 2 他便出來迎接亞撒,對他說:「亞撒啊,所有的猶大人和便雅憫人啊,請聽我說!你們若順從耶和華,祂必與你們同在。你們若尋求祂,祂必讓你們尋見。你們若背棄祂,祂必離棄你們。 3 以色列人已經許久沒有真神,沒有祭司教導,也沒有律法。 4 然而,他們在患難時歸向以色列的上帝耶和華,尋求祂,祂就讓他們尋見。 5 那時,人們出入不得平安,因為各地都有動亂。 6 邦國與邦國、城邑與城邑互相攻擊破壞,因為上帝用各樣的災難擾亂他們。 7 但你們要剛強,不要雙手發軟,因為你們必因所行的而得獎賞。」
8 亞撒聽了俄德的兒子亞撒利雅先知的預言,就鼓起勇氣在猶大和便雅憫全境以及他在以法蓮山區奪取的各城邑剷除可憎的神像,並在耶和華殿的走廊前重修耶和華的祭壇。
9 當時,有許多以法蓮人、瑪拿西人和西緬人看見亞撒的上帝耶和華與他同在,就從以色列來投奔他,寄居在猶大。亞撒把他們和所有的猶大人與便雅憫人都招聚在一起。 10 亞撒執政第十五年三月,他們聚集在耶路撒冷。 11 當天,他們從擄物中取出七百頭牛和七千隻羊獻給耶和華。 12 他們又與他們祖先的上帝耶和華立約,要全心全意地尋求祂。 13 凡不尋求以色列的上帝耶和華的,無論男女老幼,一律處死。 14 他們高聲向耶和華起誓,並吹響號角。 15 猶大人都為所起的誓而歡喜快樂,因他們誠心起誓、誠意尋求耶和華,耶和華就讓他們尋見,並賜他們四境平安。
16 亞撒王廢除了他祖母瑪迦的太后之位,因為她造了可憎的亞舍拉神像。亞撒將她的神像砍倒、打碎,燒毀在汲淪溪旁。 17 儘管他還沒有把邱壇從以色列除去,但他一生對耶和華忠心。 18 他將他父親和自己奉獻給上帝的金銀及器皿都帶到上帝的殿裡。
19 從那時直到亞撒執政第三十五年,國中都沒有戰爭。
2 Chronicles 15
The Message
15 1-6 Then Azariah son of Obed, moved by the Spirit of God, went out to meet Asa. He said, “Listen carefully, Asa, and listen Judah and Benjamin: God will stick with you as long as you stick with him. If you look for him he will let himself be found; but if you leave him he’ll leave you. For a long time Israel didn’t have the real God, nor did they have the help of priest or teacher or book. But when they were in trouble and got serious, and decided to seek God, the God of Israel, God let himself be found. At that time it was a dog-eat-dog world; life was constantly up for grabs—no one, regardless of country, knew what the next day might bring. Nation battered nation, city pummeled city. God let loose every kind of trouble among them.
7 “But it’s different with you: Be strong. Take heart. Payday is coming!”
8-9 Asa heard the prophecy of Azariah son of Obed, took a deep breath, then rolled up his sleeves, and went to work: He cleaned out the obscene and polluting sacred shrines from the whole country of Judah and Benjamin and from the towns he had taken in the hill country of Ephraim. He spruced up the Altar of God that was in front of The Temple porch. Then he called an assembly for all Judah and Benjamin, including those from Ephraim, Manasseh, and Simeon who were living there at the time (for many from Israel had left their homes and joined forces with Asa when they saw that God was on his side).
10-15 They all arrived in Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa’s reign for a great assembly of worship. From their earlier plunder they offered sacrifices of seven hundred oxen and seven thousand sheep for the worship. Then they bound themselves in a covenant to seek God, the God of their fathers, wholeheartedly, holding nothing back. And they agreed that anyone who refused to seek God, the God of Israel, should be killed, no matter who it was, young or old, man or woman. They shouted out their promise to God, a joyful sound accompanied with blasts from trumpets and rams’ horns. The whole country felt good about the covenant promise—they had given their promise joyfully from the heart. Anticipating the best, they had sought God—and he showed up, ready to be found. God gave them peace within and without—a most peaceable kingdom!
16-19 In his cleanup of the country, Asa went so far as to remove his mother, Queen Maacah, from her throne because she had built a shockingly obscene image of the sex goddess Asherah. Asa tore it down, smashed it, and burned it up in the Kidron Valley. Unfortunately he didn’t get rid of the local sex-and-religion shrines. But he was well-intentioned—his heart was in the right place, loyal to God. All the gold and silver vessels and artifacts that he and his father had consecrated for holy use he installed in The Temple of God. There wasn’t a trace of war up to the thirty-fifth year of Asa’s reign.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson
