創世記 33:6-8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
6 於是兩個使女和她們的孩子前來下拜, 7 利亞和她的孩子也前來下拜,隨後約瑟和拉結也前來下拜。 8 以掃說:「我所遇見的這些群畜是什麼意思呢?」雅各說:「是要在我主面前蒙恩的。」
Read full chapter
Genesis 33:6-8
New International Version
6 Then the female servants and their children(A) approached and bowed down.(B) 7 Next, Leah and her children(C) came and bowed down.(D) Last of all came Joseph and Rachel,(E) and they too bowed down.
8 Esau asked, “What’s the meaning of all these flocks and herds I met?”(F)
“To find favor in your eyes, my lord,”(G) he said.
Genesis 33:6-8
King James Version
6 Then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.
7 And Leah also with her children came near, and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves.
8 And he said, What meanest thou by all this drove which I met? And he said, These are to find grace in the sight of my lord.
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.