創世記 28:12-14
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
12 夢中看見有個梯子立在地上,直通到天上,梯子上有上帝的天使上上下下。 13 耶和華站在梯子上[a]對雅各說:「我是耶和華,是你祖父亞伯拉罕的上帝,也是以撒的上帝。我要把你現在躺臥的地方賜給你和你的後代。 14 你的後代必多如地上的塵沙,遍佈四方,地上萬族必因你和你的後代而蒙福。
Read full chapterFootnotes
- 28·13 「在梯子上」或譯「在他旁邊」。
创世记 28:12-14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
12 梦中看见有个梯子立在地上,直通到天上,梯子上有上帝的天使上上下下。 13 耶和华站在梯子上[a]对雅各说:“我是耶和华,是你祖父亚伯拉罕的上帝,也是以撒的上帝。我要把你现在躺卧的地方赐给你和你的后代。 14 你的后代必多如地上的尘沙,遍布四方,地上万族必因你和你的后代而蒙福。
Read full chapterFootnotes
- 28:13 “在梯子上”或译“在他旁边”。
Genesis 28:12-14
New King James Version
12 Then he (A)dreamed, and behold, a ladder was set up on the earth, and its top reached to heaven; and there (B)the angels of God were ascending and descending on it.
13 (C)And behold, the Lord stood above it and said: (D)“I am the Lord God of Abraham your father and the God of Isaac; (E)the land on which you lie I will give to you and your descendants. 14 Also your (F)descendants shall be as the dust of the earth; you shall spread abroad (G)to the west and the east, to the north and the south; and in you and (H)in your seed all the families of the earth shall be blessed.
Read full chapterChinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
