利未记 24
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
灯和供饼的条例
24 耶和华对摩西说: 2 “你要吩咐以色列人给你拿来纯橄榄油,作点灯之用,使灯常常亮着。 3 在会幕遮掩约柜的幔子外,亚伦要负责照看灯,使灯从晚上到早晨一直亮着。这是你们世世代代都要遵守的律例。 4 亚伦要常常照看这些放在纯金灯台上的灯。
5 “你要用细面粉烤十二个饼,每个饼用两公斤细面粉。 6 你要把饼摆成两行放在耶和华面前的纯金桌子上,每行六个, 7 每行饼上放一些纯乳香,象征这些饼是献给耶和华的火祭。 8 每逢安息日,要定期把饼摆在耶和华面前。这是以色列人要永远遵守的约。 9 这些饼要归亚伦及其子孙。他们要在圣洁之处吃,因为在献给耶和华的火祭中,这是至圣之物,要永远归祭司所有。”
处死亵渎圣名者
10 有一个人,母亲是以色列人,父亲是埃及人,在营中与一个以色列人打起架来。 11 他竟说咒诅的话,亵渎了上帝的名,他们把他带到摩西那里。原来他母亲叫示罗密,是但支派示伯利的女儿。 12 他们把他关押起来,等候耶和华的指示。 13 耶和华对摩西说: 14 “把那亵渎圣名的人带到营外,叫听见的人把手放在他头上,然后全体会众要用石头打死他。 15 你要告诉以色列人,谁咒诅上帝,谁就要承担自己的罪。 16 凡亵渎耶和华圣名的,必须被处死,全体会众要用石头打死他。不论是外族人还是以色列人,凡亵渎圣名的,都必须被处死。 17 凡杀人的,必须被处死。 18 打死别人牲畜的,必须赔偿牲畜,以命还命。 19 有人伤害别人,也要同样对待他, 20 要以眼还眼,以牙还牙。他怎样伤害别人,也要怎样伤害他。 21 打死别人牲畜的,必须赔偿牲畜;杀人的,必须偿命。 22 不论是以色列人还是外族人,都要遵守这些律法。我是你们的上帝耶和华。” 23 于是,摩西把这些话告诉以色列人,他们就按照耶和华对摩西的吩咐,把那亵渎圣名的人带到营外,用石头打死了。
利未記 24
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
燈和供餅的條例
24 耶和華對摩西說: 2 「你要吩咐以色列人給你拿來純橄欖油,作點燈之用,使燈常常亮著。 3 在會幕遮掩約櫃的幔子外,亞倫要負責照看燈,使燈從晚上到早晨一直亮著。這是你們世世代代都要遵守的律例。 4 亞倫要常常照看這些放在純金燈臺上的燈。
5 「你要用細麵粉烤十二個餅,每個餅用兩公斤細麵粉。 6 你要把餅擺成兩行放在耶和華面前的純金桌子上,每行六個, 7 每行餅上放一些純乳香,象徵這些餅是獻給耶和華的火祭。 8 每逢安息日,要定期把餅擺在耶和華面前。這是以色列人要永遠遵守的約。 9 這些餅要歸亞倫及其子孫。他們要在聖潔之處吃,因為在獻給耶和華的火祭中,這是至聖之物,要永遠歸祭司所有。」
處死褻瀆聖名者
10 有一個人,母親是以色列人,父親是埃及人,在營中與一個以色列人打起架來。 11 他竟說咒詛的話,褻瀆了上帝的名,他們把他帶到摩西那裡。原來他母親叫示羅密,是但支派示伯利的女兒。 12 他們把他關押起來,等候耶和華的指示。 13 耶和華對摩西說: 14 「把那褻瀆聖名的人帶到營外,叫聽見的人把手放在他頭上,然後全體會眾要用石頭打死他。 15 你要告訴以色列人,誰咒詛上帝,誰就要承擔自己的罪。 16 凡褻瀆耶和華聖名的,必須被處死,全體會眾要用石頭打死他。不論是外族人還是以色列人,凡褻瀆聖名的,都必須被處死。 17 凡殺人的,必須被處死。 18 打死別人牲畜的,必須賠償牲畜,以命還命。 19 有人傷害別人,也要同樣對待他, 20 要以眼還眼,以牙還牙。他怎樣傷害別人,也要怎樣傷害他。 21 打死別人牲畜的,必須賠償牲畜;殺人的,必須償命。 22 不論是以色列人還是外族人,都要遵守這些律法。我是你們的上帝耶和華。」 23 於是,摩西把這些話告訴以色列人,他們就按照耶和華對摩西的吩咐,把那褻瀆聖名的人帶到營外,用石頭打死了。
Leviticus 24
King James Version
24 And the Lord spake unto Moses, saying,
2 Command the children of Israel, that they bring unto thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamps to burn continually.
3 Without the vail of the testimony, in the tabernacle of the congregation, shall Aaron order it from the evening unto the morning before the Lord continually: it shall be a statute for ever in your generations.
4 He shall order the lamps upon the pure candlestick before the Lord continually.
5 And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth deals shall be in one cake.
6 And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before the Lord.
7 And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the Lord.
8 Every sabbath he shall set it in order before the Lord continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
9 And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in the holy place: for it is most holy unto him of the offerings of the Lord made by fire by a perpetual statute.
10 And the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel: and this son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp;
11 And the Israelitish woman's son blasphemed the name of the Lord, and cursed. And they brought him unto Moses: (and his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan:)
12 And they put him in ward, that the mind of the Lord might be shewed them.
13 And the Lord spake unto Moses, saying,
14 Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.
15 And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.
16 And he that blasphemeth the name of the Lord, he shall surely be put to death, and all the congregation shall certainly stone him: as well the stranger, as he that is born in the land, when he blasphemeth the name of the Lord, shall be put to death.
17 And he that killeth any man shall surely be put to death.
18 And he that killeth a beast shall make it good; beast for beast.
19 And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him;
20 Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again.
21 And he that killeth a beast, he shall restore it: and he that killeth a man, he shall be put to death.
22 Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the Lord your God.
23 And Moses spake to the children of Israel, that they should bring forth him that had cursed out of the camp, and stone him with stones. And the children of Israel did as the Lord commanded Moses.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.