利未記 23
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
有關節期的條例
23 耶和華對摩西說: 2 「你要告訴以色列人,以下是耶和華所定的節期,你們要宣佈這些節期為舉行聖會的日子。
安息日
3 「你們一週可以工作六天,但第七天是安息日,你們要休息,舉行聖會。不可做任何工,無論你們住在哪裡,都要守耶和華的安息日。
4 「以下是耶和華所定的節期,你們要在這些日子召開聖會。
逾越節和無酵節
5 「一月十四日從黃昏開始是耶和華的逾越節。 6 從一月十五日開始是耶和華的無酵節,一連七天你們必須吃無酵餅。 7 在無酵節的第一天,你們要舉行聖會,不可做日常工作。 8 這七天你們要獻火祭給耶和華。第七天,你們要舉行聖會,不可做日常工作。」
初熟節
9 耶和華對摩西說: 10 「你把以下條例告訴以色列人。
「你們進入耶和華將要賜給你們的那片土地以後,每逢莊稼初熟之時,你們要帶一捆初熟的穀物交給祭司。 11 祭司要在安息日後第一天把那捆穀物在耶和華面前搖一搖,你們所獻的就會得到悅納。 12 在獻穀物那天,你們要獻給耶和華一隻毫無殘疾、一歲的公羊羔作燔祭, 13 同時要把兩公斤調油的細麵粉作素祭,一起獻給耶和華作馨香的火祭,也要獻一升酒作奠祭。 14 你們必須先將這些祭物獻給你們的上帝後,才可以吃餅、烘烤的穀物和新鮮穗子。不論住在哪裡,你們都要世代遵守這永遠不變的律例。
五旬節
15 「從安息日後第一天,即你們獻上搖祭的那天算起,你們要數整整七週, 16 一直數到第七個安息日後的第一天,共五十天。到那天,你們要把新收的穀物作為素祭獻給耶和華。 17 你們要用兩公斤細麵粉加上酵,烤成兩個餅作搖祭,從你們居住的地方帶來獻給耶和華作初熟之祭。 18 你們要把七隻毫無殘疾、一歲的公羊羔、一頭公牛犢、兩隻公綿羊和那兩個餅一起獻給耶和華作燔祭。這些一起獻上的燔祭、素祭和奠祭是蒙耶和華悅納的馨香火祭。 19 你們也要獻一隻公山羊作贖罪祭,兩隻一歲的公綿羊作平安祭。 20 祭司要把這兩隻公綿羊和初熟之物做的餅作為搖祭在耶和華面前搖一搖。這些是獻給耶和華的聖物,歸祭司所有。 21 你們要在那天召開聖會,不可做日常工作。不論住在哪裡,你們都要世代遵守這永遠不變的律例。 22 你們收割時,不可割盡田角地邊的莊稼,也不可撿落在地裡的。要把這些留給窮人和外族人。我是你們的上帝耶和華。」
吹號節
23 耶和華對摩西說: 24 「你告訴以色列人,『你們要在七月一日休息,要吹號作紀念,召開聖會。 25 你們不可做日常工作,要獻火祭給耶和華。』」
贖罪日
26 耶和華對摩西說: 27 「七月十日是贖罪日,你們要舉行聖會,禁食,獻火祭給耶和華。 28 那是在你們的上帝耶和華面前為自己贖罪的日子,你們不可工作。 29 那天,凡不禁食的,要將他從民中剷除; 30 凡工作的,耶和華要毀滅他。 31 你們不可做任何工作。不論住在哪裡,你們都要世代遵守這永不改變的律例。 32 那是你們可以完全休息的安息之日。從七月九日傍晚至次日傍晚,你們必須禁食。」
住棚節
33 耶和華對摩西說: 34 「你把以下條例告訴以色列人。
「從七月十五日開始,你們要一連七天向耶和華守住棚節。 35 第一天,你們要舉行聖會,不可做日常工作。 36 這七天你們要獻火祭給耶和華。第八天要舉行聖會,獻火祭給耶和華。這是莊嚴的聚會,你們不可做日常工作。
37 「以上是耶和華所定的節期。在這些節期裡,你們要召開聖會,按規定的日子獻給耶和華燔祭、素祭、奠祭和其他祭物。 38 除了守安息日並向耶和華獻供物、還願祭和自願獻的祭以外,你們還要守這些節期。
39 「你們收割完後,從七月十五日起,要一連七天慶祝耶和華的節期,第一天和第八天是安息之日。 40 第一天,你們要摘下樹上結的上好果子,折下棕樹枝、葉子濃密的樹枝與河邊的柳枝,在你們的上帝耶和華面前歡慶七天。 41 在每年七月的這七天,你們要向耶和華守這節期。這是永遠不變的律例,你們世世代代都要遵守。 42 你們要搭棚居住七天,所有以色列人都要住在棚裡。 43 這樣,你們的後代就會知道,我帶領以色列人離開埃及後,曾讓他們住在棚裡。我是你們的上帝耶和華。」
44 於是,摩西向以色列人宣佈了耶和華所定的這些節期。
利未记 23
Chinese New Version (Simplified)
各种当守的节期
23 耶和华对摩西说: 2 “你要告诉以色列人,对他们说:我指定的节日,就是耶和华指定的节日,你们应当召集圣会。
安息日
3 “六日要工作,但第七日是完全休歇的安息日,应当有圣会;甚么工你们都不可作;在你们的一切住处,这日是归耶和华的安息日。
4 “以下是耶和华的节日,你们在这些指定的日期要召集圣会。
逾越节和无酵节(A)
5 “正月十四日黄昏的时候(“黄昏的时候”直译是“两黄昏之间”),是耶和华的逾越节。 6 这月十五日是耶和华的无酵节;你们要吃无酵饼七日。 7 第一天应当有圣会,甚么劳碌的工你们都不可作。 8 这七天你们要每天献火祭给耶和华;第七日应当有圣会,甚么劳碌的工你们都不可作。”
初熟节
9 耶和华对摩西说: 10 “你要告诉以色列人,对他们说:你们到了我赐给你们的地,收割庄稼的时候,要把初熟庄稼的一捆带到祭司那里。 11 他要在耶和华面前摇禾捆,在安息日的次日把它摇一摇,使你们蒙悦纳。 12 你们摇禾捆的时候,要把一只一岁、没有瑕疵的公绵羊作燔祭献给耶和华。 13 同献的素祭,是调油的细面两公斤,献给耶和华作馨香的火祭;同献的奠祭,是一公斤酒。 14 无论是饼,是烘过的谷粒,或是新穗子,你们都不可吃,直等到你们把 神的供物带来的那天,才可以吃;这要在你们的一切住处,作世世代代永远的律例。
七七节(B)
15 “你们要从安息日的次日,把禾捆带来作摇祭那日起,计算整整七个星期; 16 到第七个星期的次日,共计五十天;那天你们要献新的素祭给耶和华。 17 要从你们的住处把两个饼带来作摇祭,每个是用细面两公斤,加酵烤成的,当作初熟之物献给耶和华。 18 你们要把一岁、没有瑕疵的绵羊羔七只,公牛犊一头,公绵羊两只,作献给耶和华的燔祭,牠们和同献的素祭、奠祭,是献给耶和华作馨香的火祭。 19 你们又要献一只公山羊作赎罪祭,两只一岁的公绵羊作平安祭。 20 祭司要把这些祭物与初熟祭的饼,一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇,这些是耶和华的圣物,应归给祭司。 21 在这一天你们要宣布,这是你们的圣会,甚么劳碌的工你们都不可作。这要在你们一切住处,作世世代代永远的律例。
22 “你们收割你们的庄稼的时候,不可把角落的谷物割尽,也不可拾取你收割时遗下的;把它们留给穷人和寄居的外人;我是耶和华你们的 神。”
吹角日(C)
23 耶和华对摩西说: 24 “你要告诉以色列人:七月初一,你们必须完全休歇,要吹号筒作记念,应当有圣会。 25 甚么劳碌的工你们都不可作;你们要献火祭给耶和华。”
赎罪日(D)
26 耶和华对摩西说: 27 “七月初十是赎罪日;你们应当有圣会,要刻苦己心,献火祭给耶和华。 28 在这一天,甚么工你们都不可作,因为这是赎罪日,要在耶和华你们的 神面前为你们赎罪。 29 在这一天,不刻苦己心的人,必从他的族人中被剪除。 30 在这一天,作甚么工的人,我必把他从自己的族人中间消灭。 31 甚么工你们都不可作,这要在你们的一切住处作世世代代永远的律例。 32 这是你们完全休歇的安息日,并要刻苦己心;从这月初九晚上,到次日晚上,你们要守安息日。”
住棚节(E)
33 耶和华对摩西说: 34 “你要告诉以色列人:七月十五日是住棚节,要在耶和华面前守这七天的节期。 35 第一天应当有圣会;甚么劳碌的工你们都不可作。 36 这七天你们每天都要献火祭给耶和华;第八天应当有圣会,要献火祭给耶和华,这是集会的日子,甚么劳碌的工都不可作。
37 “以上是耶和华的节日,你们应当召集圣会,照着每日的规定献火祭给耶和华,就是燔祭、素祭、平安祭和奠祭。 38 此外,还有耶和华的安息日,你们的供物,你们的一切还愿祭和甘心献的祭,这些是你们当献给耶和华的。
39 “又在七月十五日,你们收了那地的出产以后,要守耶和华的节七日,第一天要完全休歇,第八天也要完全休歇。 40 第一天你们要拿果树的美果、棕树枝、茂密的大树枝和溪边的杨柳枝,在耶和华你们的 神面前欢乐七天。 41 你们每年七月,要守耶和华这七天的节期,这是你们世世代代永远的律例。 42 你们要住在棚里七天;以色列所有的本地人都要住在棚里, 43 好叫你们世世代代知道,我领以色列人出埃及地的时候,曾经使他们住在棚里;我是耶和华你们的 神。” 44 于是摩西把耶和华指定的节日告诉了以色列人。
Leviticus 23
New International Version
The Appointed Festivals
23 The Lord said to Moses, 2 “Speak to the Israelites and say to them: ‘These are my appointed festivals,(A) the appointed festivals of the Lord, which you are to proclaim as sacred assemblies.(B)
The Sabbath
3 “‘There are six days when you may work,(C) but the seventh day is a day of sabbath rest,(D) a day of sacred assembly. You are not to do any work;(E) wherever you live, it is a sabbath to the Lord.
The Passover and the Festival of Unleavened Bread(F)
4 “‘These are the Lord’s appointed festivals, the sacred assemblies you are to proclaim at their appointed times:(G) 5 The Lord’s Passover(H) begins at twilight on the fourteenth day of the first month.(I) 6 On the fifteenth day of that month the Lord’s Festival of Unleavened Bread(J) begins; for seven days(K) you must eat bread made without yeast. 7 On the first day hold a sacred assembly(L) and do no regular work. 8 For seven days present a food offering to the Lord.(M) And on the seventh day hold a sacred assembly and do no regular work.’”
Offering the Firstfruits
9 The Lord said to Moses, 10 “Speak to the Israelites and say to them: ‘When you enter the land I am going to give you(N) and you reap its harvest,(O) bring to the priest a sheaf(P) of the first grain you harvest.(Q) 11 He is to wave the sheaf before the Lord(R) so it will be accepted(S) on your behalf; the priest is to wave it on the day after the Sabbath. 12 On the day you wave the sheaf, you must sacrifice as a burnt offering to the Lord a lamb a year old(T) without defect,(U) 13 together with its grain offering(V) of two-tenths of an ephah[a](W) of the finest flour mixed with olive oil—a food offering presented to the Lord, a pleasing aroma—and its drink offering(X) of a quarter of a hin[b] of wine.(Y) 14 You must not eat any bread, or roasted or new grain,(Z) until the very day you bring this offering to your God.(AA) This is to be a lasting ordinance for the generations to come,(AB) wherever you live.(AC)
The Festival of Weeks(AD)
15 “‘From the day after the Sabbath, the day you brought the sheaf of the wave offering, count off seven full weeks. 16 Count off fifty days up to the day after the seventh Sabbath,(AE) and then present an offering of new grain to the Lord. 17 From wherever you live, bring two loaves made of two-tenths of an ephah(AF) of the finest flour, baked with yeast, as a wave offering of firstfruits(AG) to the Lord. 18 Present with this bread seven male lambs, each a year old and without defect, one young bull and two rams. They will be a burnt offering to the Lord, together with their grain offerings and drink offerings(AH)—a food offering, an aroma pleasing to the Lord. 19 Then sacrifice one male goat for a sin offering[c] and two lambs, each a year old, for a fellowship offering. 20 The priest is to wave the two lambs before the Lord as a wave offering,(AI) together with the bread of the firstfruits. They are a sacred offering to the Lord for the priest. 21 On that same day you are to proclaim a sacred assembly(AJ) and do no regular work.(AK) This is to be a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live.
22 “‘When you reap the harvest(AL) of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest.(AM) Leave them for the poor and for the foreigner residing among you.(AN) I am the Lord your God.’”
The Festival of Trumpets(AO)
23 The Lord said to Moses, 24 “Say to the Israelites: ‘On the first day of the seventh month you are to have a day of sabbath rest, a sacred assembly(AP) commemorated with trumpet blasts.(AQ) 25 Do no regular work,(AR) but present a food offering to the Lord.(AS)’”
The Day of Atonement(AT)
26 The Lord said to Moses, 27 “The tenth day of this seventh month(AU) is the Day of Atonement.(AV) Hold a sacred assembly(AW) and deny yourselves,[d] and present a food offering to the Lord. 28 Do not do any work(AX) on that day, because it is the Day of Atonement, when atonement is made for you before the Lord your God. 29 Those who do not deny themselves on that day must be cut off from their people.(AY) 30 I will destroy from among their people(AZ) anyone who does any work on that day. 31 You shall do no work at all. This is to be a lasting ordinance(BA) for the generations to come, wherever you live. 32 It is a day of sabbath rest(BB) for you, and you must deny yourselves. From the evening of the ninth day of the month until the following evening you are to observe your sabbath.”(BC)
The Festival of Tabernacles(BD)
33 The Lord said to Moses, 34 “Say to the Israelites: ‘On the fifteenth day of the seventh(BE) month the Lord’s Festival of Tabernacles(BF) begins, and it lasts for seven days. 35 The first day is a sacred assembly;(BG) do no regular work.(BH) 36 For seven days present food offerings to the Lord, and on the eighth day hold a sacred assembly(BI) and present a food offering to the Lord.(BJ) It is the closing special assembly; do no regular work.
37 (“‘These are the Lord’s appointed festivals, which you are to proclaim as sacred assemblies for bringing food offerings to the Lord—the burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings(BK) required for each day. 38 These offerings(BL) are in addition to those for the Lord’s Sabbaths(BM) and[e] in addition to your gifts and whatever you have vowed and all the freewill offerings(BN) you give to the Lord.)
39 “‘So beginning with the fifteenth day of the seventh month, after you have gathered the crops of the land, celebrate the festival(BO) to the Lord for seven days;(BP) the first day is a day of sabbath rest, and the eighth day also is a day of sabbath rest. 40 On the first day you are to take branches(BQ) from luxuriant trees—from palms, willows and other leafy trees(BR)—and rejoice(BS) before the Lord your God for seven days. 41 Celebrate this as a festival to the Lord for seven days each year. This is to be a lasting ordinance for the generations to come; celebrate it in the seventh month. 42 Live in temporary shelters(BT) for seven days: All native-born Israelites are to live in such shelters 43 so your descendants will know(BU) that I had the Israelites live in temporary shelters when I brought them out of Egypt. I am the Lord your God.’”
44 So Moses announced to the Israelites the appointed festivals of the Lord.
Footnotes
- Leviticus 23:13 That is, probably about 7 pounds or about 3.2 kilograms; also in verse 17
- Leviticus 23:13 That is, about 1 quart or about 1 liter
- Leviticus 23:19 Or purification offering
- Leviticus 23:27 Or and fast; similarly in verses 29 and 32
- Leviticus 23:38 Or These festivals are in addition to the Lord’s Sabbaths, and these offerings are
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.