Add parallel Print Page Options

12 约瑟的哥哥们往示剑去放他们父亲的羊。 13 以色列约瑟说:“你哥哥们不是在示剑放羊吗?你来,我要打发你往他们那里去。”约瑟说:“我在这里。” 14 以色列说:“你去看看你哥哥们平安不平安,群羊平安不平安,就回来报信给我。”于是打发他出希伯仑谷,他就往示剑去了。 15 有人遇见他在田野走迷了路,就问他说:“你找什么?” 16 他说:“我找我的哥哥们,求你告诉我他们在何处放羊。” 17 那人说:“他们已经走了,我听见他们说要往多坍去。”约瑟就去追赶他哥哥们,遇见他们在多坍

18 他们远远地看见他,趁他还没有走到跟前,大家就同谋要害死他, 19 彼此说:“你看,那做梦的来了。 20 来吧,我们将他杀了,丢在一个坑里,就说有恶兽把他吃了。我们且看他的梦将来怎么样!” 21 鲁本听见了,要救他脱离他们的手,说:“我们不可害他的性命。” 22 又说:“不可流他的血,可以把他丢在这野地的坑里,不可下手害他。”鲁本的意思是要救他脱离他们的手,把他归还他的父亲。 23 约瑟到了他哥哥们那里,他们就剥了他的外衣,就是他穿的那件彩衣, 24 把他丢在坑里。那坑是空的,里头没有水。

卖约瑟给以实玛利人

25 他们坐下吃饭,举目观看,见有一伙米甸以实玛利人从基列来,用骆驼驮着香料、乳香、没药,要带下埃及去。 26 犹大对众弟兄说:“我们杀我们的兄弟,藏了他的血有什么益处呢? 27 我们不如将他卖给以实玛利人,不可下手害他,因为他是我们的兄弟、我们的骨肉。”众弟兄就听从了他。 28 有些米甸的商人从那里经过,哥哥们就把约瑟从坑里拉上来,讲定二十舍客勒银子,把约瑟卖给以实玛利人。他们就把约瑟带到埃及去了。

雅各裂衣为子悲哀

29 鲁本回到坑边,见约瑟不在坑里,就撕裂衣服, 30 回到兄弟们那里,说:“童子没有了!我往哪里去才好呢?” 31 他们宰了一只公山羊,把约瑟的那件彩衣染了血, 32 打发人送到他们的父亲那里,说:“我们捡了这个,请认一认是你儿子的外衣不是?” 33 他认得,就说:“这是我儿子的外衣,有恶兽把他吃了!约瑟被撕碎了!撕碎了!” 34 雅各便撕裂衣服,腰间围上麻布,为他儿子悲哀了多日。 35 他的儿女都起来安慰他,他却不肯受安慰,说:“我必悲哀着下阴间,到我儿子那里。”约瑟的父亲就为他哀哭。 36 米甸人带约瑟埃及,把他卖给法老的内臣护卫长波提乏

Read full chapter

12 And his brethren went to feed their father's flock in Shechem.

13 And Israel said unto Joseph, Do not thy brethren feed the flock in Shechem? come, and I will send thee unto them. And he said to him, Here am I.

14 And he said to him, Go, I pray thee, see whether it be well with thy brethren, and well with the flocks; and bring me word again. So he sent him out of the vale of Hebron, and he came to Shechem.

15 And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, What seekest thou?

16 And he said, I seek my brethren: tell me, I pray thee, where they feed their flocks.

17 And the man said, They are departed hence; for I heard them say, Let us go to Dothan. And Joseph went after his brethren, and found them in Dothan.

18 And when they saw him afar off, even before he came near unto them, they conspired against him to slay him.

19 And they said one to another, Behold, this dreamer cometh.

20 Come now therefore, and let us slay him, and cast him into some pit, and we will say, Some evil beast hath devoured him: and we shall see what will become of his dreams.

21 And Reuben heard it, and he delivered him out of their hands; and said, Let us not kill him.

22 And Reuben said unto them, Shed no blood, but cast him into this pit that is in the wilderness, and lay no hand upon him; that he might rid him out of their hands, to deliver him to his father again.

23 And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stript Joseph out of his coat, his coat of many colours that was on him;

24 And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it.

25 And they sat down to eat bread: and they lifted up their eyes and looked, and, behold, a company of Ishmeelites came from Gilead with their camels bearing spicery and balm and myrrh, going to carry it down to Egypt.

26 And Judah said unto his brethren, What profit is it if we slay our brother, and conceal his blood?

27 Come, and let us sell him to the Ishmeelites, and let not our hand be upon him; for he is our brother and our flesh. And his brethren were content.

28 Then there passed by Midianites merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmeelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt.

29 And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes.

30 And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?

31 And they took Joseph's coat, and killed a kid of the goats, and dipped the coat in the blood;

32 And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no.

33 And he knew it, and said, It is my son's coat; an evil beast hath devoured him; Joseph is without doubt rent in pieces.

34 And Jacob rent his clothes, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.

35 And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and he said, For I will go down into the grave unto my son mourning. Thus his father wept for him.

36 And the Midianites sold him into Egypt unto Potiphar, an officer of Pharaoh's, and captain of the guard.

Read full chapter

Joseph Sold by His Brothers

12 Now his brothers had gone to graze their father’s flocks near Shechem,(A) 13 and Israel(B) said to Joseph, “As you know, your brothers are grazing the flocks near Shechem.(C) Come, I am going to send you to them.”

“Very well,” he replied.

14 So he said to him, “Go and see if all is well with your brothers(D) and with the flocks, and bring word back to me.” Then he sent him off from the Valley of Hebron.(E)

When Joseph arrived at Shechem, 15 a man found him wandering around in the fields and asked him, “What are you looking for?”

16 He replied, “I’m looking for my brothers. Can you tell me where they are grazing their flocks?”

17 “They have moved on from here,” the man answered. “I heard them say, ‘Let’s go to Dothan.(F)’”

So Joseph went after his brothers and found them near Dothan. 18 But they saw him in the distance, and before he reached them, they plotted to kill him.(G)

19 “Here comes that dreamer!(H)” they said to each other. 20 “Come now, let’s kill him and throw him into one of these cisterns(I) and say that a ferocious animal(J) devoured him.(K) Then we’ll see what comes of his dreams.”(L)

21 When Reuben(M) heard this, he tried to rescue him from their hands. “Let’s not take his life,” he said.(N) 22 “Don’t shed any blood. Throw him into this cistern(O) here in the wilderness, but don’t lay a hand on him.” Reuben said this to rescue him from them and take him back to his father.(P)

23 So when Joseph came to his brothers, they stripped him of his robe—the ornate robe(Q) he was wearing— 24 and they took him and threw him into the cistern.(R) The cistern was empty; there was no water in it.

25 As they sat down to eat their meal, they looked up and saw a caravan of Ishmaelites(S) coming from Gilead.(T) Their camels were loaded with spices, balm(U) and myrrh,(V) and they were on their way to take them down to Egypt.(W)

26 Judah(X) said to his brothers, “What will we gain if we kill our brother and cover up his blood?(Y) 27 Come, let’s sell him to the Ishmaelites and not lay our hands on him; after all, he is our brother,(Z) our own flesh and blood.(AA)” His brothers agreed.

28 So when the Midianite(AB) merchants came by, his brothers pulled Joseph up out of the cistern(AC) and sold(AD) him for twenty shekels[a] of silver(AE) to the Ishmaelites,(AF) who took him to Egypt.(AG)

29 When Reuben returned to the cistern and saw that Joseph was not there, he tore his clothes.(AH) 30 He went back to his brothers and said, “The boy isn’t there! Where can I turn now?”(AI)

31 Then they got Joseph’s robe,(AJ) slaughtered a goat and dipped the robe in the blood.(AK) 32 They took the ornate robe(AL) back to their father and said, “We found this. Examine it to see whether it is your son’s robe.”

33 He recognized it and said, “It is my son’s robe! Some ferocious animal(AM) has devoured him. Joseph has surely been torn to pieces.”(AN)

34 Then Jacob tore his clothes,(AO) put on sackcloth(AP) and mourned for his son many days.(AQ) 35 All his sons and daughters came to comfort him,(AR) but he refused to be comforted.(AS) “No,” he said, “I will continue to mourn until I join my son(AT) in the grave.(AU)” So his father wept for him.

36 Meanwhile, the Midianites[b](AV) sold Joseph(AW) in Egypt to Potiphar, one of Pharaoh’s officials, the captain of the guard.(AX)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 37:28 That is, about 8 ounces or about 230 grams
  2. Genesis 37:36 Samaritan Pentateuch, Septuagint, Vulgate and Syriac (see also verse 28); Masoretic Text Medanites