列王紀上 4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
記所羅門諸臣之名
4 所羅門做以色列眾人的王。 2 他的臣子記在下面:撒督的兒子亞撒利雅做祭司, 3 示沙的兩個兒子以利何烈、亞希亞做書記,亞希律的兒子約沙法做史官, 4 耶何耶大的兒子比拿雅做元帥,撒督和亞比亞他做祭司長, 5 拿單的兒子亞撒利雅做眾吏長,王的朋友拿單的兒子撒布得做領袖, 6 亞希煞做家宰,亞比大的兒子亞多尼蘭掌管服苦的人。
7 所羅門在以色列全地立了十二個官吏,使他們供給王和王家的食物,每年各人供給一月。 8 他們的名字記在下面:在以法蓮山地有便戶珥; 9 在瑪迦斯、沙賓、伯示麥、以倫伯哈南有便底甲; 10 在亞魯泊有便希悉,他管理梭哥和希弗全地; 11 在多珥山岡[a]有便亞比拿達,他娶了所羅門的女兒她法為妻; 12 在他納和米吉多,並靠近撒拉他拿,耶斯列下邊的伯善全地,從伯善到亞伯米何拉直到約念之外,有亞希律的兒子巴拿; 13 在基列的拉末有便基別,他管理在基列的瑪拿西子孫睚珥的城邑,巴珊的亞珥歌伯地的大城六十座,都有城牆和銅閂; 14 在瑪哈念有易多的兒子亞希拿達; 15 在拿弗他利有亞希瑪斯,他也娶了所羅門的一個女兒巴實抹為妻; 16 在亞設和亞祿有戶篩的兒子巴拿; 17 在以薩迦有帕路亞的兒子約沙法; 18 在便雅憫有以拉的兒子示每; 19 在基列地,就是從前屬亞摩利王西宏和巴珊王噩之地,有烏利的兒子基別一人管理。
所羅門之富強
20 猶大人和以色列人如同海邊的沙那樣多,都吃喝快樂。 21 所羅門統管諸國,從大河到非利士地,直到埃及的邊界。所羅門在世的日子,這些國都進貢服奉他。 22 所羅門每日所用的食物,細麵三十歌珥,粗麵六十歌珥, 23 肥牛十隻,草場的牛二十隻,羊一百隻,還有鹿、羚羊、麃子並肥禽。 24 所羅門管理大河西邊的諸王,以及從提弗薩直到加沙的全地,四境盡都平安。 25 所羅門在世的日子,從但到別是巴的猶大人和以色列人,都在自己的葡萄樹下和無花果樹下安然居住。 26 所羅門有套車的馬四萬,還有馬兵一萬二千。 27 那十二個官吏各按各月供給所羅門王,並一切與他同席之人的食物,一無所缺。 28 眾人各按各分,將養馬與快馬的大麥和乾草送到官吏那裡。
所羅門之智能
29 神賜給所羅門極大的智慧、聰明和廣大的心,如同海沙不可測量。 30 所羅門的智慧超過東方人和埃及人的一切智慧。 31 他的智慧勝過萬人,勝過以斯拉人以探並瑪曷的兒子希幔、甲各、達大的智慧。他的名聲傳揚在四圍的列國。 32 他作箴言三千句,詩歌一千零五首。 33 他講論草木,自黎巴嫩的香柏樹直到牆上長的牛膝草,又講論飛禽走獸、昆蟲水族。 34 天下列王聽見所羅門的智慧,就都差人來聽他的智慧話。
Footnotes
- 列王紀上 4:11 或作:全境。
列王纪上 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
所罗门的臣仆
4 所罗门统治以色列, 2 以下是他的众臣仆:撒督的儿子亚撒利雅做祭司; 3 示沙的儿子以利何烈和亚希亚做书记;亚希律的儿子约沙法做史官; 4 耶何耶大的儿子比拿雅做元帅;撒督和亚比亚他做祭司长; 5 拿单的儿子亚撒利雅掌管吏部;拿单的儿子撒布得祭司做所罗门王的顾问; 6 亚希煞总管宫廷事务;亚比大的儿子亚多尼兰总管做劳役的。
7 所罗门在以色列全国设立了十二个地方官,负责供给王及王室的需用,每年每人负责一个月。 8 这十二个地方官是:便·户珥,负责以法莲山区; 9 便·底甲,负责玛迦斯、沙宾、伯·示麦、以伦·伯·哈南; 10 便·希悉,负责亚鲁泊,包括梭哥和希弗全境; 11 所罗门女儿她法的丈夫便·亚比拿达,负责多珥高原; 12 亚希律的儿子巴拿,负责他纳和米吉多,靠近撒拉他拿、耶斯列下边的伯·善全境,以及从伯·善到亚伯·米何拉,远至约念; 13 便·基别,负责基列的拉末和玛拿西子孙雅珥在基列的城邑,以及巴珊的亚珥歌伯地区有城墙和铜闩的大城六十座; 14 易多的儿子亚希拿达,负责玛哈念; 15 所罗门的另一个女儿巴实抹的丈夫亚希玛斯,负责拿弗他利; 16 户筛的儿子巴拿,负责亚设和亚禄; 17 帕路亚的儿子约沙法,负责以萨迦; 18 以拉的儿子示每,负责便雅悯; 19 乌利的儿子基别,独自负责从前属亚摩利王西宏和巴珊王噩的基列地区。
所罗门的财富和智慧
20 犹大人和以色列人多如海沙,丰衣足食,生活幸福。 21 所罗门统管列国,从幼发拉底河至非利士,直到埃及边界。所罗门在世的日子,列国都年年进贡称臣。
22 王室每天用三千公斤细面粉、六千公斤粗面粉、 23 十头肥牛、二十头草场的牛、一百只羊,此外还有鹿、羚羊、狍子及肥禽。 24 所罗门统治幼发拉底河西面所有的国家,从提弗萨直到迦萨,四境安宁。 25 所罗门在世的时候,从但到别示巴的犹大人和以色列人都在自己的葡萄树和无花果树下安居。
26 所罗门有四万匹拉战车的马,一万二千名骑兵。 27 十二个地方官按月供给所罗门王及王室的需用,使他们一无所缺。 28 他们也各按其份提供喂马用的大麦和干草。
29 上帝赐予所罗门无比的智慧、悟性和渊博的学识。 30 他的智慧高过东方人和埃及人的一切智慧, 31 无人能比,胜过以斯拉人以探和玛曷的儿子希幔、甲各、达大的智慧。他名扬四周列国。 32 所罗门写下箴言三千句,作诗歌一千零五首。 33 他对飞禽走兽、草木鱼虫,从黎巴嫩的香柏树到长在墙上的牛膝草,都无所不知。 34 天下列王风闻所罗门的智慧,都纷纷遣使来求教。
列王紀上 4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
所羅門的臣僕
4 所羅門統治以色列, 2 以下是他的眾臣僕:撒督的兒子亞撒利雅做祭司; 3 示沙的兒子以利何烈和亞希亞做書記;亞希律的兒子約沙法做史官; 4 耶何耶大的兒子比拿雅做元帥;撒督和亞比亞他做祭司長; 5 拿單的兒子亞撒利雅掌管吏部;拿單的兒子撒布得祭司做所羅門王的顧問; 6 亞希煞總管宮廷事務;亞比大的兒子亞多尼蘭總管做勞役的。
7 所羅門在以色列全國設立了十二個地方官,負責供給王及王室的需用,每年每人負責一個月。 8 這十二個地方官是:便·戶珥,負責以法蓮山區; 9 便·底甲,負責瑪迦斯、沙賓、伯·示麥、以倫·伯·哈南; 10 便·希悉,負責亞魯泊,包括梭哥和希弗全境; 11 所羅門女兒她法的丈夫便·亞比拿達,負責多珥高原; 12 亞希律的兒子巴拿,負責他納和米吉多,靠近撒拉他拿、耶斯列下邊的伯·善全境,以及從伯·善到亞伯·米何拉,遠至約念; 13 便·基別,負責基列的拉末和瑪拿西子孫雅珥在基列的城邑,以及巴珊的亞珥歌伯地區有城牆和銅閂的大城六十座; 14 易多的兒子亞希拿達,負責瑪哈念; 15 所羅門的另一個女兒巴實抹的丈夫亞希瑪斯,負責拿弗他利; 16 戶篩的兒子巴拿,負責亞設和亞祿; 17 帕路亞的兒子約沙法,負責以薩迦; 18 以拉的兒子示每,負責便雅憫; 19 烏利的兒子基別,獨自負責從前屬亞摩利王西宏和巴珊王噩的基列地區。
所羅門的財富和智慧
20 猶大人和以色列人多如海沙,豐衣足食,生活幸福。 21 所羅門統管列國,從幼發拉底河至非利士,直到埃及邊界。所羅門在世的日子,列國都年年進貢稱臣。
22 王室每天用三千公斤細麵粉、六千公斤粗麵粉、 23 十頭肥牛、二十頭草場的牛、一百隻羊,此外還有鹿、羚羊、麅子及肥禽。 24 所羅門統治幼發拉底河西面所有的國家,從提弗薩直到迦薩,四境安寧。 25 所羅門在世的時候,從但到別示巴的猶大人和以色列人都在自己的葡萄樹和無花果樹下安居。
26 所羅門有四萬匹拉戰車的馬,一萬二千名騎兵。 27 十二個地方官按月供給所羅門王及王室的需用,使他們一無所缺。 28 他們也各按其份提供餵馬用的大麥和乾草。
29 上帝賜予所羅門無比的智慧、悟性和淵博的學識。 30 他的智慧高過東方人和埃及人的一切智慧, 31 無人能比,勝過以斯拉人以探和瑪曷的兒子希幔、甲各、達大的智慧。他名揚四周列國。 32 所羅門寫下箴言三千句,作詩歌一千零五首。 33 他對飛禽走獸、草木魚蟲,從黎巴嫩的香柏樹到長在牆上的牛膝草,都無所不知。 34 天下列王風聞所羅門的智慧,都紛紛遣使來求教。
1 Kings 4
New International Version
Solomon’s Officials and Governors
4 So King Solomon ruled over all Israel. 2 And these were his chief officials:(A)
Azariah(B) son of Zadok—the priest;
3 Elihoreph and Ahijah, sons of Shisha—secretaries;(C)
Jehoshaphat(D) son of Ahilud—recorder;
4 Benaiah(E) son of Jehoiada—commander in chief;
Zadok(F) and Abiathar—priests;
5 Azariah son of Nathan—in charge of the district governors;
Zabud son of Nathan—a priest and adviser to the king;
6 Ahishar—palace administrator;(G)
7 Solomon had twelve district governors(J) over all Israel, who supplied provisions for the king and the royal household. Each one had to provide supplies for one month in the year. 8 These are their names:
Ben-Hur—in the hill country(K) of Ephraim;
9 Ben-Deker—in Makaz, Shaalbim,(L) Beth Shemesh(M) and Elon Bethhanan;
10 Ben-Hesed—in Arubboth (Sokoh(N) and all the land of Hepher(O) were his);
11 Ben-Abinadab—in Naphoth Dor(P) (he was married to Taphath daughter of Solomon);
12 Baana son of Ahilud—in Taanach and Megiddo, and in all of Beth Shan(Q) next to Zarethan(R) below Jezreel, from Beth Shan to Abel Meholah(S) across to Jokmeam;(T)
13 Ben-Geber—in Ramoth Gilead (the settlements of Jair(U) son of Manasseh in Gilead(V) were his, as well as the region of Argob in Bashan and its sixty large walled cities(W) with bronze gate bars);
14 Ahinadab son of Iddo—in Mahanaim;(X)
15 Ahimaaz(Y)—in Naphtali (he had married Basemath daughter of Solomon);
16 Baana son of Hushai(Z)—in Asher and in Aloth;
17 Jehoshaphat son of Paruah—in Issachar;
18 Shimei(AA) son of Ela—in Benjamin;
19 Geber son of Uri—in Gilead (the country of Sihon(AB) king of the Amorites and the country of Og(AC) king of Bashan). He was the only governor over the district.
Solomon’s Daily Provisions
20 The people of Judah and Israel were as numerous as the sand(AD) on the seashore; they ate, they drank and they were happy.(AE) 21 And Solomon ruled(AF) over all the kingdoms from the Euphrates River(AG) to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt.(AH) These countries brought tribute(AI) and were Solomon’s subjects all his life.
22 Solomon’s daily provisions(AJ) were thirty cors[a] of the finest flour and sixty cors[b] of meal, 23 ten head of stall-fed cattle, twenty of pasture-fed cattle and a hundred sheep and goats, as well as deer, gazelles, roebucks and choice fowl.(AK) 24 For he ruled over all the kingdoms west of the Euphrates River, from Tiphsah(AL) to Gaza, and had peace(AM) on all sides. 25 During Solomon’s lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba,(AN) lived in safety,(AO) everyone under their own vine and under their own fig tree.(AP)
26 Solomon had four[c] thousand stalls for chariot horses,(AQ) and twelve thousand horses.[d]
27 The district governors,(AR) each in his month, supplied provisions for King Solomon and all who came to the king’s table. They saw to it that nothing was lacking. 28 They also brought to the proper place their quotas of barley and straw for the chariot horses and the other horses.
Solomon’s Wisdom
29 God gave Solomon wisdom(AS) and very great insight, and a breadth of understanding as measureless as the sand(AT) on the seashore. 30 Solomon’s wisdom was greater than the wisdom of all the people of the East,(AU) and greater than all the wisdom of Egypt.(AV) 31 He was wiser(AW) than anyone else, including Ethan the Ezrahite—wiser than Heman, Kalkol and Darda, the sons of Mahol. And his fame spread to all the surrounding nations. 32 He spoke three thousand proverbs(AX) and his songs(AY) numbered a thousand and five. 33 He spoke about plant life, from the cedar of Lebanon to the hyssop(AZ) that grows out of walls. He also spoke about animals and birds, reptiles and fish. 34 From all nations people came to listen to Solomon’s wisdom, sent by all the kings(BA) of the world, who had heard of his wisdom.[e]
Footnotes
- 1 Kings 4:22 That is, probably about 5 1/2 tons or about 5 metric tons
- 1 Kings 4:22 That is, probably about 11 tons or about 10 metric tons
- 1 Kings 4:26 Some Septuagint manuscripts (see also 2 Chron. 9:25); Hebrew forty
- 1 Kings 4:26 Or charioteers
- 1 Kings 4:34 In Hebrew texts 4:21-34 is numbered 5:1-14.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.