出埃及 11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
灭长子之灾
11 耶和华对摩西说:“我给法老和埃及再降下一场灾难,之后他必放你们走,甚至是迫不及待地赶你们走。 2 你要告诉以色列人,不论男女,去向邻近的埃及人索取金器银器。” 3 耶和华使埃及人恩待以色列人,法老的臣仆和百姓极其尊重摩西。
4 摩西说:“耶和华说,‘今晚半夜,我要走遍埃及。 5 埃及境内,从坐王位的法老的长子到推磨的女奴的长子,以及所有头生的牲畜,都必死亡。 6 那时整个埃及必充满悲惨的哭号声,惨况空前绝后。 7 但在以色列人中,连狗也不会向人或牲畜吠叫,这样你们就知道耶和华将把埃及人和以色列人分开。 8 到那天,你所有的臣仆都要来俯伏在我面前,求我和跟随我的百姓离开这里。那时我才会离开。’”摩西说完便怒气冲冲地离开法老。 9 耶和华曾对摩西说:“法老一定不肯听你的话,因此我要在埃及多行神迹。” 10 摩西和亚伦在法老面前行了这一切的神迹,但耶和华使法老的心刚硬,他不让以色列人离开他的国土。
Éxodo 11
Nueva Biblia de las Américas
Anuncio de la décima plaga
11 El Señor dijo a Moisés: «Una plaga más traeré sobre Faraón y sobre Egipto, después de la cual los dejará ir de aquí. Cuando los deje ir, ciertamente los echará de aquí completamente(A). 2 Dile ahora al[a] pueblo que cada hombre pida a su vecino y cada mujer a su vecina objetos de plata y objetos de oro(B)».
3 El Señor hizo que el pueblo se ganara el favor[b] de los egipcios(C). Además el mismo Moisés era muy estimado[c] en la tierra de Egipto, tanto a los ojos de los siervos de Faraón como a los ojos del pueblo(D). 4 Y Moisés dijo: «Así dice el Señor: “Como a medianoche(E) Yo pasaré[d] por toda[e] la tierra de Egipto, 5 y morirá todo primogénito en la tierra de Egipto, desde el primogénito de Faraón que se sienta en su trono, hasta el primogénito de la sierva que está detrás del molino[f]; también todo primogénito del ganado(F). 6 Y habrá gran clamor en toda la tierra de Egipto(G), como nunca antes lo ha habido y como nunca más lo habrá. 7 Pero a ninguno de los israelitas ni siquiera un perro le ladrará[g], ni a hombre ni a animal, para que ustedes entiendan[h] cómo el Señor hace distinción entre Egipto e Israel(H)”. 8 Todos estos sus siervos descenderán a mí y se inclinarán ante mí, diciendo: “Sal, tú y todo el pueblo que te sigue[i]”; y después de esto yo saldré(I)». Y Moisés salió ardiendo en ira de la presencia de Faraón(J).
9 Entonces el Señor dijo a Moisés: «Faraón no los escuchará(K), para que Mis maravillas se multipliquen en la tierra de Egipto(L)». 10 Moisés y Aarón hicieron todas estas maravillas en presencia de Faraón(M). Con todo, el Señor endureció[j] el corazón de Faraón, y este no dejó salir de su tierra a los israelitas(N).
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
