俄巴底亚书
Chinese New Version (Simplified)
有关以东的预言
1 俄巴底亚所见的异象。
主耶和华指着以东这样说:
我们从耶和华那里听见了一个信息,
有一位使者被派往列国去,说:
“起来吧!我们起来与以东争战。”
以东的刑罚
2 看哪!我必使你在列国中成为弱小的,
你必大受藐视。
3 你心中的傲气欺骗了你;
你这住在岩石的隐密处,
居所在高处的啊!
你心里说:
“谁能把我拉下地呢?”
4 你虽如鹰高飞,
在星宿之间搭窝,
我也必从那里把你拉下来。
这是耶和华的宣告。
5 窃贼若来到你那里,
强盗若夜间来到,
岂不会偷窃直到够了呢?
你将会怎样被灭绝!
摘葡萄的若来到你那里,
岂不只剩下几粒葡萄吗?
6 以扫要怎样被搜索,
他收藏的宝物被搜查出来。
7 曾与你结盟的,
都把你送到边界;
本来与你友好的,
却欺骗你,胜过你;
与你同席的(“与你同席的”或译:“吃你的食物的”),
在你脚下暗设网罗,
你却毫不晓得。
8 耶和华宣告说:到那日,
我岂不从以东灭绝智慧人吗?
岂不从以扫山除掉聪明人吗?
9 提幔哪!你的勇士要惊惶,
因此在以扫山上人人被杀戮剪除。
惩罚以东的原因
10 因你对兄弟雅各行强暴,
你必受羞辱,
永被剪除。
11 外地人劫掠雅各财物的日子,
外族人进入他的城门,
为耶路撒冷抽签;
那时你竟袖手旁观,
甚至好象他们中间的一分子!
12 你兄弟遭遇祸患的日子,
你不该看着不理;
犹大人被灭的日子,
你不该幸灾乐祸;
他们遭难的日子,
你不该张口狂傲;
13 我子民遭灾的日子,
你不该进入他们的城门;
他们遭灾的日子,
你不该看着他们受苦;
他们遭灾的日子,
你不该抢夺他们的财物。
14 你不该站在岔路口,
剪除他们中间逃脱的人;
他们遭难的日子,
你不该把他们生还的人交出来。
15 耶和华的日子临近万国了,
人必照你所行的向你施行,
你的报应必归到你的头上。
16 你们怎样在我的圣山上喝过苦杯,
万国也必照样不住地喝,
他们要喝,并且要吞下去,
他们就不再存在了。
雅各家将来的复兴
17 但在锡安山上必有逃脱的人,
那山必成为圣;
雅各家必得回他们原有的产业。
18 雅各家必成为火,
约瑟家必成为火焰;
以扫家却像碎秸,
被它们焚烧吞灭,
以扫家再没有生还的人了。
因为耶和华已经说了。
19 南地的人必占有以扫山,
低地的人必占有非利士人之地;
他们必占有以法莲的田野和撒玛利亚的田野;
便雅悯人必占有基列。
20 被掳到哈腊的以色列人,
必占有迦南人的地,直到撒勒法;
被掳到西法拉的耶路撒冷的人,
要占有南地众城。
21 必有拯救者登锡安山,
审判以扫山,
国权就属于耶和华了。
Abdías
Nueva Versión Internacional
1 Visión de Abdías.
Orgullo y caída de Edom(A)(B)
Esto es lo que dice el Señor y Dios acerca de Edom.
Hemos oído un mensaje de parte del Señor.
Un heraldo ha sido enviado a las naciones, diciendo:
«¡Vamos, marchemos a la guerra contra ella!».
2 «Te haré pequeño entre las naciones,
totalmente menospreciado.
3 La soberbia de tu corazón te ha engañado.
Como habitas en las hendiduras de las rocas,[a]
en la altura de tu morada,
te engañas a ti mismo, diciendo:
¿Quién podrá arrojarme a tierra?
4 Aunque vueles a lo alto como águila,
y tu nido esté puesto en las estrellas,
desde allí te haré caer»,
afirma el Señor.
5 «Si vinieran a ti ladrones
o saqueadores nocturnos,
¿no robarían solo lo que crean suficiente?
¡Pero a ti te espera gran destrucción!
Si vinieran a ti los vendimiadores,
¿no dejarían algunas uvas?
6 ¡Pero a ti, Esaú, te saquearán!
¡Te despojarán de tus tesoros más escondidos!
7 Hasta la frontera te expulsarán
tus propios aliados,
te engañarán y dominarán
tus propios amigos.
Los que se sientan a tu mesa
te pondrán una trampa.
Es que Edom no tiene entendimiento.
8 »¿Acaso no destruiré yo en aquel día
a los sabios de Edom,
a la inteligencia del monte de Esaú?»,
afirma el Señor.
9 «Ciudad de Temán, tus guerreros temblarán de miedo,
de que todo hombre sea exterminado
del monte de Esaú por la masacre.
10 Por la violencia hecha contra tu hermano Jacob,
te cubrirá la vergüenza
y serás exterminado para siempre.
11 En el día que te mantuviste al margen,
en el día que extranjeros se llevaron sus riquezas,
cuando extraños entraron por su puerta
y sobre Jerusalén echaron suerte,
tú eras como uno de ellos.
12 No debiste reírte de tu hermano en su mal día,
en el día de su desgracia.
No debiste alegrarte a costa del pueblo de Judá
en el día de su ruina.
No debiste hablar con arrogancia
en el día de su angustia.
13 No debiste entrar por la puerta de mi pueblo
en el día de su calamidad.
No debiste disfrutar con su desgracia
en el día de su calamidad.
No debiste echar mano a sus riquezas
en el día de su calamidad.
14 No debiste aguardar en los cruces de caminos
para matar a los que huían.
No debiste entregar a los sobrevivientes
en el día de su angustia.
15 »Porque cercano está el día del Señor
contra todas las naciones.
¡Como hiciste se te hará!
¡Sobre tu cabeza recaerá tu merecido!
16 Pues sin duda que, así como ustedes
bebieron de mi copa en mi santo monte,
así también la beberán sin cesar todas las naciones;
beberán y beberán,
entonces serán como si nunca hubieran existido.
17 Pero en el monte Sión habrá liberación
y será sagrado.
El pueblo de Jacob recuperará sus posesiones.
18 Los descendientes de Jacob serán fuego
y los de José, llama;
pero la casa real de Esaú será paja:
le pondrán fuego y la consumirán
de tal forma que no quedará sobreviviente
entre los descendientes de Esaú».
El Señor lo ha dicho.
19 Los del Néguev poseerán
el monte de Esaú;
los de la región de Sefalá
poseerán Filistea;
también poseerán los campos de Efraín y de Samaria;
y los de Benjamín poseerán Galaad.
20 Los exiliados, este ejército de israelitas
que viven entre los cananeos,
poseerán la tierra hasta Sarepta.
Los desterrados de Jerusalén,
que viven en Sefarad,
poseerán las ciudades del Néguev.
21 Los libertadores subirán al monte Sión
para gobernar la región montañosa de Esaú.
Y el reino será del Señor.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.
