說:「你竟然進到沒有受割禮之人的家裡,又與他們一起吃飯。」

彼得就開始按著次序向他們講解,說: 「我在約帕城裡禱告的時候,魂遊象外,看見一個異象:有一樣東西[a]從天上降下,好像一塊大布,四角捆住[b],縋到我面前來。

Read full chapter

Footnotes

  1. 使徒行傳 11:5 東西——原文直譯「容器」。
  2. 使徒行傳 11:5 捆住——輔助詞語。

and said, “You went into the house of uncircumcised men and ate with them.”(A)

Starting from the beginning, Peter told them the whole story: “I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision.(B) I saw something like a large sheet being let down from heaven by its four corners, and it came down to where I was.

Read full chapter

Saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.

But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,

I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, A certain vessel descend, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came even to me:

Read full chapter

saying, (A)“You went in to uncircumcised men (B)and ate with them!”

But Peter explained it to them (C)in order from the beginning, saying: (D)“I was in the city of Joppa praying; and in a trance I saw a vision, an object descending like a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came to me.

Read full chapter