Font Size
使徒行傳 1:10-12
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
使徒行傳 1:10-12
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
10 他升上去的時候,他們定睛望天,看哪,有兩個人身穿白衣站在他們旁邊, 11 說:「加利利人哪,你們為甚麼站着望天呢?這離開你們被接升天的耶穌,你們見他怎樣升上天去,他也要怎樣來臨。」
接替猶大職分的人
12 有一座山,名叫橄欖山,離耶路撒冷不遠,有安息日可行走的路程[a]。那時,門徒從那裏回耶路撒冷去,
Read full chapterFootnotes
- 1.12 「安息日…路程」:約二千肘或一公里。
使徒行傳 1:10-12
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
使徒行傳 1:10-12
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
10 祂上升時,他們都定睛望著天空,忽然有兩個身穿白衣的人站在他們身旁, 11 說:「加利利人啊!你們為什麼站在這裡望著天空呢?這位離開你們被接到天上的耶穌,你們看見祂怎樣升天,將來祂還要怎樣回來。」
選立新使徒
12 於是,他們從橄欖山回到耶路撒冷。橄欖山距離耶路撒冷不遠,約是安息日允許走的路程[a]。
Read full chapterFootnotes
- 1·12 按猶太人的傳統,在安息日只能走約一公里遠。
使 徒 行 傳 1:10-12
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
使 徒 行 傳 1:10-12
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
10 当他离去时,他们都目不转睛地仰视着天空,突然有两个身穿白衣的人,站在他们的身边。 11 对他们说∶“加利利人啊,你们为什么站在这里望着天空呢?这个从你们这里被接进天堂的耶稣,你们看到他怎样到天堂去的,他还会怎样回来的。”
挑选一名新使徒
12 这之后,他们便从橄榄山返回了耶路撒冷。橄榄山离耶路撒冷大约有一公里的路程。
Read full chapter
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS)
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH)
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center