Add parallel Print Page Options

アグリッパ王の前に立つパウロ

26 アグリッパはパウロに言った。「弁明の機会を与えよう。話せ!」パウロは手をあげて、彼らの注目を寄せて話し始めた。 パウロは言った。「アグリッパ王、今日、あなたの前に立ち、ユダヤ人たちが私に対して告発した容疑の全てにおいて、お答えすることができることに大変、ありがたく祝福を感じております。 ユダヤ人の習慣やユダヤ人がよく口論している事柄について十分承知している方の前でお話しができること、大変嬉しく思っております。辛抱してお聞きください。

ユダヤ人の方たちは、私の生涯を知っています。彼らは私が人々とどのように生活してきたかを始まりから知っていて、また、エルサレムでどのように生きてきたのかを知っています。 このユダヤ人たちは、私を長い間知っているのです。彼らが望めば、私が良いパリサイ人であったことぐらい証言することもできるはずです。そして、パリサイ人は、他のどのグループよりも慎重にユダヤ人の宗教のおきてに従っています。 今、私が裁判にかけられているその理由は、神によって私たちの先祖に約束されたものを私が望んでいるからです。 このことは、私たちの12部族すべてが受け取ることを望んでいる約束です。この希望のために、ユダヤ人は昼も夜も神に仕えています。アグリッパ王!ユダヤ人の人々は、私がそれと同じ約束を望んでいるために私を訴えているのです。 神が人を死から復活させることは不可能だと、なぜあなた方は考えるのですか?」

「以前の私は、ナザレ出身のイエスに反対することであれば、何でもするべきだと思っていました。 10 そして、私はそれを実行し、エルサレムからその働きを始めたのです。祭司長たちは多くの信じる者たちを牢屋に入れる権限を私にくれました。彼らが殺されているところを見れば、それが良いことであるのだと私は信じていたのです。 11 私は全てのユダヤ集会所シナゴグを訪ね、彼らを罰し、イエスを呪うように彼らに仕向けました。彼らに対しての私の怒りはあまりにも大きく、彼らを見つけて罰するために、他の都市まで追いかけていったものです。

パウロはイエスに会ったことについて話す

12 以前、祭司長が私にダマスコの街へ行く許可と権限を与えてくれました。 13 そこへ向かう途中の正午ごろのことです。王よ!私は太陽よりもまぶしい光を見たんです。それは、私と私に同行していた者たちの周りに照らされ、 14 私たちはみんな地面に倒れたのです。その後、私にヘブル語で語りかける声が聞こえたのです。『サウロ、サウロ、なぜわたしを迫害するんだ?真実を否定することで、お前は自分自身を傷つけている』

15 私は言いました。『主よ、あなたは誰ですか?』

すると、彼が言ったのです。『わたしはイエスだ。お前が迫害している者、それがわたしだ。 16 起き上がれ!わたしはお前を、わたしに仕える者として選んだ。お前はわたしのことを人々に伝える。お前が今日見たこと、またこれから見ることを彼らに伝えるのだ。わたしがお前に現れたのは、それが理由だ。 17 わたしはお前の安全を守る。お前の国民から、また、わたしがお前をつかわすユダヤ人以外の者たちから守ってやろう。 18 彼らが真理を見ることができるように、お前は彼らの目を開く。そして、彼らは闇から光へと向きを変えるだろう。彼らは悪魔サタンの力から離れ、神に方向転換するだろう。そうすれば、彼らの過ちはゆるされる。お前がこれを全て行い、ユダヤ人ではない者たちが私を信じることによって、聖なる者となった人々と一緒に神の国民の中で彼らは居場所を与えられるのだ』」

自分の仕事を語るパウロ

19 パウロは続けてこう言った。「アグリッパ王、天からのこのビジョンを見た後、私はそれに従ってきました。 20 私は人々に心と人生を変えて、神に立ち返るようにと伝え始めました。そして、私は彼らに自分たちが本当に変わったことを示す行動をするようにと励まし続けたのです。私は最初、ダマスコに住んでいる人たちのところに行きました。それからエルサレムに向かい、ユダヤ地方の全土に行き、現地の人たちに伝えたんです。ユダヤ人以外の者たちにも伝えに行きました。

21 これが理由で、ユダヤ人たちは私を捕まえ、神殿で殺そうとしたのです。 22 しかし、神は私を助けてくれました。そして、神は今日も私を助けてくれています。神の助けによって、私は今日ここに立ち、私が見たことを皆さんに伝えることができているのです。ですが、私は何も新しいことは言っていません。私はモーセと預言者たちが起こると言ったことしか話していないのです。 23 彼らは、メシアは死んで最初に復活する者となると言いました。彼らはその方が神の救いの真実の光を、ユダヤ人とユダヤ人以外の者たちにもたらすと言ったのです」

アグリッパ王を説得しようとするパウロ

24 パウロが自分の弁明をしている間、フェストは叫んだ。「パウロ!お前は頭がおかしくなったのか!お前は勉強し過ぎてイカれてしまった!」

25 パウロは言った。「最も名誉あるフェスト様、私はイカれてなんていません。私が言っていることは真実です。全てが完全に納得できるものです。 26 アグリッパ王は全てのことをご存じなので、私は自由に彼の前で話すことができているのです。誰もが見ることのできる場所で起きたことなので、彼はこのことについてご存じのはずです。 27 アグリッパ王!預言者たちが書いたものを信じますか?私は知っています。あなたが信じていることを!」

28 アグリッパ王はパウロに言った。「そう簡単に私をクリスチャンにできるとでも思ったか?」

29 パウロは言った。「それが簡単であれ難しくあれ、私にとって何の違いもありません。私は神に祈っています。あなただけでなく、今日ここで私に耳を傾ける全ての人が、私と同じようになることをです。この鎖は別ですが・・・」

30 アグリッパ王とフェスト総督、そしてベルニケとそこに一緒に座っていた全ての人が立ち上がり、 31 部屋を後にした。彼らはお互いに話をした。彼らはこう言った。「この男は死刑にされる、もしくは牢屋に入れられるに値するようなことは何もしていない」 32 そして、アグリッパ王はフェストにこう言った。「私たちは彼を釈放することはできるが、彼はカイザル皇帝に会うことを望んでいる」

26 Then Agrippa said to Paul, “You have permission to speak for yourself.”(A)

So Paul motioned with his hand(B) and began his defense: “King Agrippa, I consider myself fortunate to stand before you(C) today as I make my defense against all the accusations of the Jews,(D) and especially so because you are well acquainted with all the Jewish customs(E) and controversies.(F) Therefore, I beg you to listen to me patiently.

“The Jewish people all know the way I have lived ever since I was a child,(G) from the beginning of my life in my own country, and also in Jerusalem. They have known me for a long time(H) and can testify, if they are willing, that I conformed to the strictest sect(I) of our religion, living as a Pharisee.(J) And now it is because of my hope(K) in what God has promised our ancestors(L) that I am on trial today. This is the promise our twelve tribes(M) are hoping to see fulfilled as they earnestly serve God day and night.(N) King Agrippa, it is because of this hope that these Jews are accusing me.(O) Why should any of you consider it incredible that God raises the dead?(P)

“I too was convinced(Q) that I ought to do all that was possible to oppose(R) the name of Jesus of Nazareth.(S) 10 And that is just what I did in Jerusalem. On the authority of the chief priests I put many of the Lord’s people(T) in prison,(U) and when they were put to death, I cast my vote against them.(V) 11 Many a time I went from one synagogue to another to have them punished,(W) and I tried to force them to blaspheme. I was so obsessed with persecuting them that I even hunted them down in foreign cities.

12 “On one of these journeys I was going to Damascus with the authority and commission of the chief priests. 13 About noon, King Agrippa, as I was on the road, I saw a light from heaven, brighter than the sun, blazing around me and my companions. 14 We all fell to the ground, and I heard a voice(X) saying to me in Aramaic,[a](Y) ‘Saul, Saul, why do you persecute me? It is hard for you to kick against the goads.’

15 “Then I asked, ‘Who are you, Lord?’

‘I am Jesus, whom you are persecuting,’ the Lord replied. 16 ‘Now get up and stand on your feet.(Z) I have appeared to you to appoint you as a servant and as a witness of what you have seen and will see of me.(AA) 17 I will rescue you(AB) from your own people and from the Gentiles.(AC) I am sending you to them 18 to open their eyes(AD) and turn them from darkness to light,(AE) and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins(AF) and a place among those who are sanctified by faith in me.’(AG)

19 “So then, King Agrippa, I was not disobedient(AH) to the vision from heaven. 20 First to those in Damascus,(AI) then to those in Jerusalem(AJ) and in all Judea, and then to the Gentiles,(AK) I preached that they should repent(AL) and turn to God and demonstrate their repentance by their deeds.(AM) 21 That is why some Jews seized me(AN) in the temple courts and tried to kill me.(AO) 22 But God has helped me to this very day; so I stand here and testify to small and great alike. I am saying nothing beyond what the prophets and Moses said would happen(AP) 23 that the Messiah would suffer(AQ) and, as the first to rise from the dead,(AR) would bring the message of light to his own people and to the Gentiles.”(AS)

24 At this point Festus interrupted Paul’s defense. “You are out of your mind,(AT) Paul!” he shouted. “Your great learning(AU) is driving you insane.”

25 “I am not insane, most excellent(AV) Festus,” Paul replied. “What I am saying is true and reasonable. 26 The king is familiar with these things,(AW) and I can speak freely to him. I am convinced that none of this has escaped his notice, because it was not done in a corner. 27 King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do.”

28 Then Agrippa said to Paul, “Do you think that in such a short time you can persuade me to be a Christian?”(AX)

29 Paul replied, “Short time or long—I pray to God that not only you but all who are listening to me today may become what I am, except for these chains.”(AY)

30 The king rose, and with him the governor and Bernice(AZ) and those sitting with them. 31 After they left the room, they began saying to one another, “This man is not doing anything that deserves death or imprisonment.”(BA)

32 Agrippa said to Festus, “This man could have been set free(BB) if he had not appealed to Caesar.”(BC)

Footnotes

  1. Acts 26:14 Or Hebrew