Font Size
                  
                
              
            
何西阿書 1:10-11
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
何西阿書 1:10-11
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
預言猶大與以色列復興
10 「然而,以色列的人數必如海沙,不可量,不可數。從前在什麼地方對他們說『你們不是我的子民』,將來在那裡必對他們說『你們是永生神的兒子』。 11 猶大人和以色列人必一同聚集,為自己立一個首領,從這地上去[a],因為耶斯列的日子必為大日。
Read full chapterFootnotes
- 何西阿書 1:11 或作:從被擄之地上來。
何西阿书 1:10-11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
何西阿书 1:10-11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以色列的复兴
10 “然而,以色列的人数必像海沙一样量不尽、数不完。从前我在什么地方对他们说‘你们不是我的子民’,将来也要在那里对他们说‘你们是永活上帝的儿女’。 11 那时,犹大人和以色列人将被聚集起来,为自己选立一位首领,从流亡之地返回故乡,安居乐业。耶斯列的日子将是伟大的日子。
Read full chapter
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) 
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) 
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) 
    Copyright © 2004 by World Bible Translation Center